"هذا التعويض" - Traduction Arabe en Français

    • cette indemnisation
        
    • cette indemnité
        
    • ces indemnités
        
    • celle-ci
        
    • la réparation
        
    • la compensation
        
    • cette compensation
        
    • une telle indemnisation
        
    • ladite indemnité
        
    • une indemnisation
        
    Réparation des injustices commises en termes financiers, étant entendu que cette indemnisation ne saurait réparer tous les préjudices subis; UN جبر حالات الظلم من الناحية المادية، مع الاعتراف بأن هذا التعويض لا يعالج أضراراً عديدة؛
    Réparation des injustices commises en termes financiers, étant entendu que cette indemnisation ne saurait réparer tous les préjudices subis; UN جبر حالات الظلم من الناحية المادية، مع الاعتراف بأن هذا التعويض لا يعالج أضراراً عديدة؛
    cette indemnité dont le montant avait été fixé par le tribunal n'a pas été versée par l'État partie. UN ولم تدفع الدولة الطرف هذا التعويض على النحو الذي حكمت به المحكمة.
    A cette indemnité peuvent s'ajouter d'autres indemnités résultant du licenciement. UN وقد تُضاف إلى هذا التعويض أشكال أخرى من التعويض مترتبة على الفصل.
    Les modalités de recouvrement de ces indemnités sont analogues à celles qui sont appliquées pour les amendes. UN ويجري تحصيل هذا التعويض مثل تحصيل الغرامات.
    La charge de cette indemnisation devrait incomber aux responsables des crimes commis. UN وينبغي أن يسدد هذا التعويض من حساب الشخص المسؤول عن الجرائم المرتكبة.
    La charge de cette indemnisation devrait incomber aux responsables des crimes commis. UN وينبغي أن يسدد هذا التعويض من حساب الشخص المسؤول عن الجرائم المرتكبة.
    La charge de cette indemnisation devrait incomber aux responsables des crimes commis. UN وينبغي أن يسدد هذا التعويض من حساب الشخص المسؤول عن الجرائم المرتكبة.
    La méthode de calcul et de paiement de cette indemnisation sera définie par un règlement ultérieur. UN وستحدد طريقة حساب ودفع هذا التعويض في القوانين اللاحقة.
    La question de l’origine de cette indemnisation doit également être envisagée dans tous les cas. UN ويجب كذلك في جميع اﻷحوال النظر في مسألة أصل هذا التعويض.
    Le Comité recommande que cette indemnité soit calculée de la manière décrite aux paragraphes 60 et 66, supra. UN ويوصي الفريق بأن يحسب مثل هذا التعويض على النحو الموصوف في الفقرتين 60 و66 أعلاه.
    De plus, elles ne touchent cette indemnité que si elles n'ont pas été empêchées de travailler au cours de l'année considérée, par exemple en cas de maladie, liée ou non à la grossesse. UN وفضلا عن ذلك، فإنهن لا يمسسن هذا التعويض إلا إذا كن غير ممنوعات من العمل خلال السنة المعنية، أي على سبيل المثال في حالة المرض المرتبط أو غير المرتبط بالحمل.
    Strabag a fait savoir à la Commission qu'elle avait perçu cette indemnité et a réduit sa réclamation en conséquence. UN وأبلغت شركة ستراباغ اللجنة باستلام هذا التعويض وخفضت مطالبتها مرة أخرى.
    cette indemnité est versée sur présentation du certificat de décès. UN ويدفع هذا التعويض من صندوق البطالة عند تقديم شهادة الوفاة.
    Dans chaque cas, le parent qui fait valoir ce droit est habilité à percevoir des indemnités de salaire conformément à une réglementation spéciale et ces indemnités sont prises en charge par le régime de protection sociale. UN وفي كل من الحالات المذكورة، يحق لأحد الأبوين الذي يمارس هذه الحقوق أن يتقاضى تعويضا عن الأجور وفقا للائحة الخاصة، ويقع عبء هذا التعويض على ميزانية الرفاهية الاجتماعية.
    Dans tous les cas où il a été déterminé que les requérants avaient déjà reçu une indemnité, en tout ou partie, le montant de ces indemnités a été déduit du montant total réclamé avant de déterminer le montant de la nouvelle indemnité. UN وفي جميع الحالات التي تقرر فيها أن أصحاب المطالبات حصلوا على تعويض من قبل، سواء بالكامل أو جزئياً، خُصم مبلغ هذا التعويض من مجموع المبلغ المطالَب به قبل تقرير مبلغ التعويض.
    celle-ci doit permettre de dédommager la victime du dommage subi et ne constitue pas une peine infligée au responsable. UN ويكون مثل هذا التعويض للخسارة التي تلحق بالطرف المضرور وليس بمثابة عقاب للمتهم.
    L'annulation d'un contrat, d'une concession ou de tout autre acte juridique est considérée comme faisant partie de la réparation du dommage. UN ويعتبر إلغاء أيِّ عقد أو امتياز أو أيِّ صك قانوني آخر جزءا من هذا التعويض.
    la compensation serait versée aux producteurs de coton pour les indemniser des pertes consécutives à la disparition des subventions. UN ومثل هذا التعويض سوف يدفع إلى منتجي القطن عن الخسائر التي يتكبدونها نتيجة مبالغ الدعم.
    cette compensation est assurée par des cotisations des employeurs, des propriétaires de véhicule à moteur, les stations d'essence et tous les salariés. UN يدفع هذا التعويض من خلال رسوم تأمين اجتماعي تفرض على أرباب العمل وأصحاب السيارات وعلى الوقود وعلى الذين يكسبون أجراً.
    Cependant, dans la réalité, les victimes ne sont pas souvent en mesure d'engager une procédure contre les gouvernements pour obtenir une telle indemnisation. UN غير أن الضحايا، في الواقع، لا يستطيعون في معظم الأحيان رفع دعوى ضد حكوماتهم للحصول على هذا التعويض.
    Il sera tenu compte, dans le calcul de ladite indemnité, de l'ancienneté de l'employé(e) ainsi que d'autres faits et circonstances pertinents à l'affaire. UN ويتم تحديد هذا التعويض بناءً على الأقدمية والحقائق والظروف الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    Fréquemment, une indemnisation est exigée de l'État et, dans certains cas, de l'agent en question luimême. UN وعادة ما يمنح تعويض تقدمه الدولة وفي بعض الحالات حُكم على الموظف المعني بدفع هذا التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus