"هذا التفضيل" - Traduction Arabe en Français

    • cette préférence
        
    • différenciation
        
    • la préférence
        
    • telle préférence
        
    • justifiant leur choix
        
    cette préférence doit présenter un lien rationnel avec la vocation de l'organisme et être de bonne foi. UN ويجب أن يكون هذا التفضيل مرتبطا بصورة معقولة بغرض المنظمة وبحسن النية على حد سواء.
    Il existe indéniablement de manière générale dans la population coréenne une préférence pour le garçon, mais cette préférence est nettement moins marquée dans les villes que dans les campagnes. UN ولا جدال هناك بوجه عام لدى الكوريين تفضيل للذكور، ولكن هذا التفضيل يكون أقل على نحو واضح في المدن عنه في القرى.
    Le Qatar, notamment, s'est référé plus souvent à l'indice de développement humain qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement. Mme Kage souhaite savoir s'il faut voir dans cette préférence une critique implicite. UN وقالت إن قطر بوجه خاص ركزت على مؤشر التنمية البشرية أكثر كثيرا من الأهداف الإنمائية للألفية، وتساءلت عما إذا كان هذا التفضيل ينطوي ضمنا على نوع من عدم الرضا في هذا الصدد.
    Mais l'existence d'une différence de traitement fondée sur l'un des éléments énumérés dans la seconde clause de l'article 26 du Pacte impose à l'État partie l'obligation d'expliquer la raison de cette différenciation. UN بيد أن الاختلاف في المعاملة استنادا إلى أسس محددة ينص عليها الشرط 2 من المادة 26 من العهد، يجعل الدولة تتحمل عبئا ثقيلا يفرض عليها تبرير هذا التفضيل.
    Il recommande à l'État partie de revoir ses politiques, en tenant compte du fait que, selon la Convention, l'application d'un traitement différent, fondé sur le statut quant à la citoyenneté ou à l'immigration, constituerait une discrimination si les critères de différenciation, jugés à la lumière des objectifs et des buts de la Convention, ne visaient pas un but légitime et n'étaient pas proportionnés à l'atteinte de ce but. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة سياستها، مع مراعاة أن المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة تشكل، بموجب الاتفاقية، تمييزاً إذا ارتئي، في ضوء مقاصد وأغراض الاتفاقية، أن معايير هذا التفضيل لا تطبق لتحقيق هدف مشروع ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    la préférence peut entraîner consciemment ou non des pratiques préjudiciables aux femmes et constitue une source de discriminations. UN وقد يؤدي هذا التفضيل بطريقة شعورية أو لا شعورية إلى ممارسات ضارة بالمرأة وهو يمثل مصدراً للتمييز.
    Les raisons d'une telle préférence sont aussi bien formelles que pratiques : il n'est pas possible de transférer les mandats entre organisations internationales ou supranationales, et la démarche exhaustive d'EUROSTAT suppose des données régulières et appropriées pour toutes les composantes. UN 45 - وتتخذ أسباب هذا التفضيل طابعا شكليا وكذلك عمليا، إذ لا يمكن نقل الولايات بين المنظمات الدولية أو المنظمات فوق الوطنية، ويستلزم النهج الشامل الذي يعتمده المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية جمع بيانات منتظمة وملائمة بشأن جميع العناصر.
    Le libellé du paragraphe 2 de l'article 7 devrait refléter cette préférence. UN وينبغي لصياغة العبارة في الفقرة ٢ من المادة ٧ أن تعكس هذا التفضيل .
    À cette préférence ethnique vient s'ajouter une discrimination de fait qui, bien que n'étant pas forcément intentionnelle, a généré de l'exclusion. UN 52- ويضاف إلى هذا التفضيل لإثنية على أخرى التمييز القائم بحكم الواقع الذي أدى إلى الاستبعاد وإن لم يكن ذلك مقصوداً بالضرورة.
    cette préférence est motivée par le souhait d'établir des principes qui fournissent une orientation aussi claire que possible aux tribunaux nationaux lorsqu'ils traitent de questions liées à l'immunité d'États étrangers. UN وإن هذا التفضيل قائم على رغبه في إنشاء مبادئ تقدم أوضح توجيه ممكن للمحاكم المحلية عندما تنظر في المسائل التي تنطوي على حصانة الدول الأجنبية.
    cette préférence s'exprime de manière quotidienne et peut se manifester dans les événements importants, comme les naissances où la venue d'une fille est souvent ressentie comme une déception. UN ويُعبر عن هذا التفضيل بشكل يومي ويمكن أن يظهر في المناسبات المهمة، مثل الميلاد الذي كثيراً ما يسبب مجيء بنت فيه خيبة أمل.
    cette préférence nationale pour les choses pragmatiques et concrètes, associée à un attachement indéfectible aux migrations en tant que phénomène positif, donne forme à la coopération internationale que les États-Unis encouragent dans ce domaine. UN وينطبق هذا التفضيل الوطني على كل ما هو واقعي وملموس، إلى جانب الالتزام الثابت بمعالجة الهجرة بوصفها ظاهرة إيجابية، بتشكيل الكيفية التي تعزز بها الولايات المتحدة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Il conviendrait de collecter des informations sur la violation des droits de l'enfant lorsque les parents favorisent l'un de leurs enfants par rapport aux autres et sur l'éventuelle violence générée par cette préférence. UN وقال إنه يلزم أيضاً المزيد من المعلومات بشأن انتهاك حقوق الطفل عندما يحبِّذ الآباء والأمهات واحداً من أطفالهم على الآخرين وبشأن إمكانية أن يثير هذا التفضيل العنف ضد الأطفال.
    cette préférence à l'égard de l'enfant mâle se traduit souvent par la préférence alimentaire qui leur est accordée au détriment des filles. UN 67- ويتجسد هذا التفضيل في إيثار الأطفال الذكور في التغذية على حساب الفتيات.
    L'État grec a pris en compte cette préférence à travers des mesures visant à préserver les spécificités culturelles et linguistiques de ces jeunes, par exemple en organisant des cours facultatifs de turc dans les écoles de Thrace et en proposant aux parents musulmans des cours de langue et de culture. UN وقد استوعبت الدولة اليونانية بنجاح هذا التفضيل مع اعتماد تدابير ترمي إلى الحفاظ على خصائصهم الثقافية واللغوية مثل اعتماد دورات تجريبية واختيارية لتعليم اللغة التركية في مدارس تراقيا وتوفير دورات في اللغة والثقافة للآباء المسلمين.
    4. Aux termes de la Convention, l'application d'un traitement différent fondé sur le statut quant à la citoyenneté ou à l'immigration constitue une discrimination si les critères de différenciation, jugés à la lumière des objectifs et des buts de la Convention, ne visent pas un but légitime et ne sont pas proportionnés à l'atteinte de ce but. UN 4- بموجب الاتفاقية، تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    4. Aux termes de la Convention, l'application d'un traitement différent fondé sur le statut quant à la citoyenneté ou à l'immigration constitue une discrimination si les critères de différenciation, jugés à la lumière des objectifs et des buts de la Convention, ne visent pas un but légitime et ne sont pas proportionnés à l'atteinte de ce but. UN 4- بموجب الاتفاقية، تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    4. Aux termes de la Convention, l'application d'un traitement différent fondé sur le statut quant à la citoyenneté ou à l'immigration constitue une discrimination si les critères de différenciation, jugés à la lumière des objectifs et des buts de la Convention, ne visent pas un but légitime et ne sont pas proportionnés à l'atteinte de ce but. UN 4- بموجب الاتفاقية، تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز من ناحية الهجرة نوعاً من التمييز متى ارتئي أن معايير مثل هذا التفضيل تنافي مقاصد الاتفاقية وأغراضها، ولم تُطبق بموجب هدف مشروع، ولا تتناسب مع بلوغ هذا الهدف.
    90. Cependant la rhétorique garde son importance et le Rapporteur spécial a quitté le pays en voulant croire qu’au sein du gouvernement, dans l’ensemble, la préférence allait au respect de la dignité humaine. UN فقد غادر المقرر الخاص البلد وهو يود أن يصدق أن هناك داخل الحكومة ككل تفضيلاً لاحترام كرامة اﻹنسان أما الذي لم يمكنه استنتاجه فهو أن هذا التفضيل يحظى باﻷولوية السياسية اللازمة لتحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus