"هذا التقرير المقدم إلى" - Traduction Arabe en Français

    • présent rapport à
        
    • présent rapport au
        
    • le rapport soumis au
        
    • présent rapport établi à
        
    Le présent rapport à l'Assemblée générale devrait être examiné en conjonction avec les rapports antérieurs. UN ويتعين أن تكون قراءة هذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة مقترنة بقراءة التقارير السابقة.
    Le présent rapport à la Commission des droits de l'homme fait la synthèse des résultats de cette mission. UN ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة.
    Le Groupe de travail a adopté par consensus le présent rapport à la Commission, conformément à l'approche envisagée dans la déclaration de la Présidente. UN وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير المقدم إلى اللجنة بتوافق الآراء، وفقاً للنهج الذي أوضحته رئيسة الدورة الخامسة والخمسين في بيانها.
    La demande contenue dans le présent rapport au Conseil d'administration est l'aboutissement de ce processus. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    La demande contenue dans le présent rapport au Conseil d'administration est l'aboutissement de ce processus. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    le rapport soumis au Conseil des droits de l'homme traite donc des faits nouveaux survenus au cours de l'année écoulée en ce qui concerne la question des droits de l'homme à Chypre. UN وعليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان في قبرص على مدى السنة الماضية.
    Le Groupe de travail a adopté par consensus le présent rapport à la Commission, conformément à l'approche envisagée dans la déclaration de la Présidente. UN وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير المقدم إلى اللجنة بتوافق الآراء، وفقاً للنهج الذي أوضحته رئيسة الدورة الخامسة والخمسين في بيانها.
    Le présent rapport à la Commission des droits de l'homme fait la synthèse des résultats de cette mission. UN ويلخص هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان نتائج تلك البعثة.
    52. À sa 3e séance, le 13 août 2001, le groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la SousCommission. UN 52- اعتمد الفريق العامل بالاجماع، في جلسته الثالثة المعقودة في 13 آب/أغسطس 2001، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    96. À sa 5ème séance, le 17 août 1998, le Groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la Sous—Commission. UN ٦٩- اعتمد الفريق العامل باﻹجماع، في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧١ آب/أغسطس ٨٩٩١، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    55. À sa 3e séance, le 14 août 2000, le groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la SousCommission. UN 55- اعتمد الفريق العامل بالإجماع، في جلسته الثالثة المعقودة في 14 آب/أغسطس 2000، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    6. Le Rapporteur spécial a mis la dernière main au présent rapport à la Commission des droits de l'homme à Genève, le 16 décembre 1994. UN ٦- وقد انتهى المقرر الخاص من وضع هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف بتاريخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    52. A sa 3ème séance, le 10 août 1995, le Groupe de travail a adopté à l'unanimité le présent rapport à la Sous-Commission. UN ٢٥- اعتمد الفريق العامل باﻹجماع، في جلسته الثالثة المعقودة في ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية.
    Dans le présent rapport au Conseil de sécurité, le Comité a souligné certaines des recommandations de l'Équipe qu'il juge particulièrement importantes pour l'application du régime de sanctions. UN وفي هذا التقرير المقدم إلى مجلس الأمن، تسلط اللجنة الضوء على بعض التوصيات التي طرحها فريق الرصد، وترى أن لها وجاهتها بوجه خاص بالنسبة لتنفيذ نظام الجزاءات.
    Le présent rapport au Conseil des droits de l'homme traite donc des faits nouveaux concernant le droit au développement intervenus au cours de l'année écoulée. UN وعليه، فإن هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات المتعلقة بالحق في التنمية على مدى السنة الماضية.
    C'est pourquoi le présent rapport au Conseil fait état des faits nouveaux intervenus l'année dernière sur la question de la peine de mort. UN وبناء عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    L'objet du présent rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session est de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces résolutions.e UN 6 - إن موضوع هذا التقرير المقدم إلى الدورة العشرين لمجلس الإدارة هو التقدم المحرز في تنفيذ تلك القرارات.
    Le présent rapport au Comité spécial des opérations de maintien de la paix fait état des activités menées sur ces fronts au cours des 12 derniers mois et met en lumière les principaux problèmes et difficultés à résoudre pour assurer le maintien de la paix au cours de l'année à venir. UN ويعرض هذا التقرير المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام الأنشطة المبذولة على هذه الجبهات على مدى الاثني عشر شهرا الماضية، ويحدد أيضا المسائل والتحديات التي تواجه حفظ السلام في السنة المقبلة.
    Le présent rapport au Conseil des droits de l'homme rend donc compte de l'évolution de la situation relative à la diffamation des religions au cours de l'année écoulée. UN وبناءً عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بتشويه صورة الأديان.
    28. L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, par la voie des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع هذا التقرير المقدم إلى اللجنة وكذلك ملاحظاتها الختامية، وذلك عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    7. À sa 1706e séance (1er novembre 1994) Voir T/PV.1706. , le Conseil de tutelle a adopté le présent rapport établi à l'intention du Conseil de sécurité (voir ci-après, sect. J). UN ٧ - وفي الجلسة ١٧٠٦، المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤)٧(، اعتمد مجلس الوصاية هذا التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن )انظر الجزء اﻷول، الفرع ياء(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus