Le présent rapport sur l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action comporte un résumé des informations communiquées par les États Membres dans leurs réponses. | UN | ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها. |
Un élément capital de ce programme consistera à mettre en œuvre le présent rapport sur les moyens civils. | UN | وسوف تتمثل إحدى السمات الرئيسية في تنفيذ هذا التقرير عن القدرات المدنية. |
Cela est confirmé par les statistiques, figurant dans le présent rapport, sur le budget alloué aux rubriques qui concernent directement ou indirectement les enfants. | UN | وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة. |
À sa 13e séance, tenue le 1er février 2011, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la Géorgie. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن جورجيا في جلسته الثالثة عشرة المعقودة في الأول من شباط/فبراير 2011. |
À sa 13e séance, tenue le 10 mai 2011, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant Singapour. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن سنغافورة في جلسته الثالثة عشرة المعقودة في 10 أيار/مايو 2011. |
À sa 7e séance, tenue le 27 janvier 2011, le Groupe de travail a adopté le rapport sur le Népal. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن نيبال في جلسته السابعة المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2011. |
100. Toutes les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États les ayant formulées et de l'État examiné à leur sujet. | UN | 100- وتعبر جميع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير عن موقف الدول التي قدمتها والدولة موضوع الاستعراض. |
Le présent rapport sur la situation budgétaire et financière des organisations du système des Nations Unies est le seul où ces statistiques soient présentées pour l'ensemble du système. | UN | هذا التقرير عن حالة منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية هو المصدر الوحيد لهذه الإحصاءات في المنظومة. |
Le présent rapport sur les activités spatiales du Liban, préparé par le Centre national de la recherche scientifique, est divisé en deux parties : | UN | وينقسم هذا التقرير عن اﻷنشطة في مجال الفضاء ، الذي أعده المركز الوطني للبحث العلمي الى قسمين : |
Le présent rapport sur l’exécution du budget de 1998 est présenté en application de la résolution 49/251 de l’Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عن أداء الميزانية في عام ١٩٩٨ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
- Préparer le présent rapport sur l'état d'avancement du processus d'élaboration du PAN et le déposer au secrétariat de la CCD pour la COP 3. | UN | - إعداد هذا التقرير عن تقدم عملية وضع خطة العمل الوطنية وإيداعها لدى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث؛ |
Le présent rapport sur les travaux du Comité est présenté conformément à la résolution 38/183 O du 20 décembre 1983. | UN | ويقدم هذا التقرير عن أعمال المجلس عملا بقرار الجمعية العامة ٣٨/١٨٣ شين المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣. |
Conformément à son mandat, la Commission d'État a établi le présent rapport sur les résultats déjà obtenus concernant la réintégration pacifique et le rétablissement de l'ordre constitutionnel et juridique dans la région danubienne de la Croatie comme suit : | UN | وقامت اللجنة الحكومية، عملا بولايتها، بإعداد هذا التقرير عن النتائج المحققة حتى اﻵن في إعادة اﻹدماج السلمي لمنطقة الدانوب الكرواتية وإعادة إقرار النظام الدستوري والقانوني فيها، وذلك على النحو التالي: |
À sa 15e séance, tenue le 11 mai 2011, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la Grèce. | UN | كاكليكيس. واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن اليونان في جلسته الخامسة عشرة المعقودة في 11 أيار/مايو 2011. |
À sa 17e séance, tenue le 19 février 2010, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la Bosnie-Herzégovine. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن البوسنة والهرسك في جلسته السابعة عشرة المعقودة في 19 شباط/فبراير 2010. |
À sa 17e séance, tenue le 12 novembre 2010, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Liban. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن لبنان في جلسته السابعة عشرة المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
À sa 14e séance, le 4 novembre 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant l'Angola. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن أنغولا في الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
À sa 17e séance, tenue le 12 novembre 2010, le Groupe de travail a adopté le rapport sur les États fédérés de Micronésie. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن ولايات ميكرونيزيا الموحدة في جلسته 17 المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
104. Toutes les conclusions et recommandations qui figurent dans le présent rapport reflètent la position des États qui les ont formulées et de l'État examiné. | UN | 104- وتعرب كل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير عن موقف الدول التي قدمتها والدولة موضوع الاستعراض. |
Il est opportun et approprié que ce rapport sur un Agenda pour le développement soit examiné précisément à la veille de la célébration, en 1995, du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن النظر في هذا التقرير عن خطة للتنمية يأتي في الوقت المناسب وفي محله، في الوقت الذي تقف اﻷمم المتحدة على عتبة الاحتفال، في العام ١٩٩٥، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها. |
À sa 11e séance, tenue le 10 octobre 2011, le Groupe de travail a adopté le rapport concernant l'Irlande. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن آيرلندا في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le présent rapport a été établi à la demande de l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | صدرت مبادرة القيام بإعداد هذا التقرير عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
L'experte indépendante se félicite dans le présent rapport de ce que la Constitution consacre un large éventail de droits de l'homme et prévoie de multiples mécanismes de protection. | UN | وتعرب الخبيرة المستقلة في هذا التقرير عن ارتياحها لأن الدستور يكرّس طائفة واسعة من حقوق الإنسان وتوخي آليات متعددة للحماية. |
Quatre points importants distinguent le présent rapport des ouvrages antérieurs sur le développement du commerce intra-africain. | UN | ويختلف هذا التقرير عن المؤلفات القائمة المتعلقة بدفع عجلة التجارة بين البلدان الأفريقية في أربعة جوانب مهمة. |
Conformément à la décision 2007/38 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets soumet dans le rapport qui suit les données relatives aux achats du système des Nations Unies. | UN | يقدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذا التقرير عن بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38. |
Le présent rapport expose les problèmes et propose nombre de mesures concrètes pour s'éloigner du précipice. | UN | ويكشف هذا التقرير عن أبعاد المشكلة ويقترح عدة سبل عملية للابتعاد عن حافة الهاوية. |