"هذا التقرير وصفا" - Traduction Arabe en Français

    • présent rapport rend compte
        
    • présent rapport une description
        
    • présent rapport décrit les
        
    • présent rapport décrit l
        
    • présent rapport fait le bilan
        
    Le présent rapport rend compte des travaux que poursuit l'Administration de transition en application de l'Accord de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Le présent rapport rend compte de l'évolution récente de la situation concernant la Mongolie et de l'aide que lui ont apportée le Secrétariat et les organes compétents de l'ONU. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للتطورات الجديدة، وللمساعدة المقدمة إلى منغوليا من الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le système des Nations Unies au cours des deux dernières années au titre de l'assistance électorale aux États Membres. UN يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي للدول الأعضاء على مدار العامين الماضيين.
    On trouvera dans le présent rapport une description des activités réalisées au titre du projet ainsi que le plan général d'un guide technique sur les méthodes à suivre pour mener des enquêtes sur les budgets-temps et les conclusions d'un groupe d'experts touchant le guide en question. UN ويقدم هذا التقرير وصفا لأنشطة المشروع. كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    Le présent rapport décrit les mesures initiales prises à cette fin. UN ويقدم هذا التقرير وصفا للخطوات المبدئية التي جرى اتخاذها للاعلان عن اﻵلية.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux des donateurs, pour venir en aide à la population et aux institutions civiles palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية. أولا - مقدمة
    Le présent rapport rend compte de la poursuite de l'application de l'Accord de Bonn, et notamment du bon déroulement de la Loya Jirga d'urgence, qui s'est assemblée du 11 au 19 juin 2002. UN يتضمن هذا التقرير وصفا لمواصلة تنفيذ اتفاق بون، بما في ذلك تحقيق خاتمة ناجحة لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ الذي انعقد من 11 إلى 19 حزيران/يونيه 2002.
    Le présent rapport rend compte des activités entreprises par la Rapporteuse spéciale concernant la traite des êtres humains, particulièrement des femmes et des enfants, du 1er août 2012 au 31 juillet 2013. UN 1 - يقدم هذا التقرير وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/ يوليه 2013.
    Le présent rapport rend compte de façon détaillée de l'application de la résolution 2043 (2012), y compris de la proposition en six points. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا شاملا لتنفيذ القرار 2043 (2012)، بما في ذلك خطة النقاط الست.
    Le présent rapport rend compte des activités menées dans le cadre du Fonds central pour les interventions d'urgence du 1er janvier au 31 décembre 2013. UN يتضمن هذا التقرير وصفا لأنشطة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le présent rapport rend compte des travaux menés par le Groupe depuis l'adoption par la Commission de statistique en février 2011, à sa quarante-deuxième session, des Recommandations internationales pour les statistiques énergétiques et présente les prochains travaux du Groupe. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير وصفا للأنشطة التي جرت منذ اعتماد اللجنة الإحصائية للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة خلال دورتها الثانية والأربعين في شباط/فبراير 2011 والأنشطة المستقبلية للفريق.
    Le présent rapport rend compte de l'action qu'a engagée l'Administration de transition afghane depuis le dernier rapport daté du 18 mars 2003 (A/57/762-S/2003/333) pour mettre en application l'Accord de Bonn. UN يقدم هذا التقرير وصفا للجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة الانتقالية في أفغانستان لتنفيذ اتفاق بون منذ التقرير الأخير المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (A/57/762 - S/2003/333).
    Le présent rapport rend compte de l'évolution récente de la situation concernant la Mongolie et de l'aide que lui ont apportée le Secrétariat et les organes compétents de l'ONU depuis la présentation du dernier rapport sur la question en 2000 (A/57/159). UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للتطورات الجديدة، وللمساعدة المقدمة إلى منغوليا من الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2000 (A/57/159).
    On trouvera dans le présent rapport une description des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع النظراء الفلسطينيين والنظراء من المانحين، لدعم السكان المدنيين الفلسطينيين والمؤسسات المدنية الفلسطينية.
    1. On trouvera dans le présent rapport une description des différentes étapes de la révision complète du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD, ainsi que des changements qui ont été apportés au Règlement et aux Règles en vigueur, et des explications concernant les motifs de ces changements. UN ١ - يقدم هذا التقرير وصفا للعملية التي أفضت إلى التنقيح الشامل للنظام اﻷساسي واﻹداري المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويورد التغييرات التي تم إدخالها على النظام اﻷساسي واﻹداري المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ودوافعها.
    16. Comme suite à des demandes formulées lors des consultations officieuses de la Cinquième Commission relatives au point 113 de l'ordre du jour, on trouvera dans l'annexe au présent rapport une description des activités de représentation du personnel menées au cours de la période considérée. UN ١٦ - عملا بالطلبات التي قدمت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة الخامسة بشأن البند ١١٣ من جدول اﻷعمال، يتضمن مرفق هذا التقرير وصفا ﻷنشطة تمثيل الموظفين التي تم الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le présent rapport décrit les actions engagées dans les divers domaines évoqués par la résolution, recense les lacunes et les difficultés rencontrées et propose des recommandations pour examen à la Commission. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للإجراءات المتخذة في شتى المجالات التي تناولها القرار، ويحدد الثغرات والتحديات، ويقترح توصيات لتنظر فيها اللجنة.
    Le présent rapport décrit les principales étapes du renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes dans la période précédant la troisième session du Forum. UN ويورد هذا التقرير وصفا للتطورات الرئيسية التي حدثت في مجال تعزيز التعاون فضلا عن التنسيق بين السياسات والبرامج في الفترة السابقة مباشرة لانعقاد الدورة الثالثة للمنتدى.
    Le présent rapport décrit l'évolution de la situation en Guinée-Bissau depuis le dernier rapport du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau, présenté au Conseil économique et social le 23 décembre 2004. UN 1 - يتضمن هذا التقرير وصفا للوضع السائد في غينيا - بيساو منذ التقرير الأخير الذي قدمه الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    2. Le présent rapport fait le bilan de la mise en application des accords de paix. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير وصفا للحالة الراهنة لتنفيذ اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus