"هذا التقليد" - Traduction Arabe en Français

    • cette tradition
        
    • la tradition
        
    • cette pratique
        
    Les programmes de notre MASHAV poursuivent cette tradition, puisant leur inspiration dans nos propres expériences en matière de développement. UN ويواصل برنامجنا ماشاف هذا التقليد حيث أن توجهه الأساسي ضارب الجذور في تجربتنا الإنمائية نفسها.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    La Constitution de l'Inde libre a consolidé cette tradition humaniste et s'avère une véritable charte des droits de l'homme. UN وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي يُعد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان.
    Ma délégation espère que la tradition sera respectée. UN ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد.
    cette tradition a été renforcée par la mise en valeur des relations familiales, l'accent étant mis sur l'égalité, la démocratie et l'harmonie. UN ولقد تعزز هذا التقليد مع تطور علاقات اﻷسرة صوب المساواة والديمقراطية والانسجام.
    cette tradition est l'émanation des proverbes qui encouragent la marginalisation et la discrimination contre les femmes. UN ويرجع هذا التقليد إلى الأمثال الشعبية التي تشجع تهميش المرأة وممارسة التمييز ضدها.
    En 2011, cette tradition a été renouvelée par le Ministère de la culture. UN وفي عام 2011، جددت وزارة الثقافة هذا التقليد.
    Je suis venu à Genève avec l'ambition de poursuivre dans cette tradition et dans ce même état d'esprit dynamique et constructif. UN وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة.
    Nous espérons que cette tradition sera maintenue par les présidences à venir. UN ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Quelle a, à cet égard, été la tradition chaque année? cette tradition devrait être applicable à tous. UN فما هو التقليد المتبع كل عام في هذا الصدد؟ ينبغي أن يطبق هذا التقليد على الجميع.
    Conformément à cette tradition, je suis convaincu que ce projet de résolution sera de nouveau adopté sans être mis aux voix. UN وبالحفاظ على هذا التقليد آمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت.
    Son respect du Conseil de sécurité s'inscrit également dans le cadre de cette tradition. UN وإيلاؤها الاحترام الواجب لمجلس اﻷمن هو جزء أيضا من هذا التقليد.
    Nous avons célébré cette tradition récemment lorsque nous avons souhaité la bienvenue à un nouvel État membre dans la fraternité des Nations. UN ومجدّنا هذا التقليد مؤخرا عندما رحبنا بانضمام دول أعضاء جديدة إلى أسرة الأمم هذه.
    cette tradition a perduré et aujourd'hui, la Jamaïque est considérée comme une nation sportive de premier plan dans plusieurs disciplines. UN فقد ظل هذا التقليد مستمرا، واليوم تتصدر جامايكا أمم العالم في عدد من أنواع الرياضة.
    Un projet de loi destiné à sanctionner cette tradition existerait au niveau du Parlement. UN وهناك مشروع قانون معروض حاليا على البرلمان بهدف فرض عقوبة على ممارسة هذا التقليد.
    la tradition commence à disparaître progressivement parallèlement au processus de modernisation rapide et d'industrialisation. UN وقد تبدد هذا التقليد خلال عملية التحديث والتصنيع السريعة.
    Nous pensons que cette pratique doit continuer. UN واتفقنا على أنه ينبغي مواصلة هذا التقليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus