Les programmes de notre MASHAV poursuivent cette tradition, puisant leur inspiration dans nos propres expériences en matière de développement. | UN | ويواصل برنامجنا ماشاف هذا التقليد حيث أن توجهه الأساسي ضارب الجذور في تجربتنا الإنمائية نفسها. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
La Constitution de l'Inde libre a consolidé cette tradition humaniste et s'avère une véritable charte des droits de l'homme. | UN | وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي يُعد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان. |
Ma délégation espère que la tradition sera respectée. | UN | ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد. |
cette tradition a été renforcée par la mise en valeur des relations familiales, l'accent étant mis sur l'égalité, la démocratie et l'harmonie. | UN | ولقد تعزز هذا التقليد مع تطور علاقات اﻷسرة صوب المساواة والديمقراطية والانسجام. |
cette tradition est l'émanation des proverbes qui encouragent la marginalisation et la discrimination contre les femmes. | UN | ويرجع هذا التقليد إلى الأمثال الشعبية التي تشجع تهميش المرأة وممارسة التمييز ضدها. |
En 2011, cette tradition a été renouvelée par le Ministère de la culture. | UN | وفي عام 2011، جددت وزارة الثقافة هذا التقليد. |
Je suis venu à Genève avec l'ambition de poursuivre dans cette tradition et dans ce même état d'esprit dynamique et constructif. | UN | وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة. |
Nous espérons que cette tradition sera maintenue par les présidences à venir. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Quelle a, à cet égard, été la tradition chaque année? cette tradition devrait être applicable à tous. | UN | فما هو التقليد المتبع كل عام في هذا الصدد؟ ينبغي أن يطبق هذا التقليد على الجميع. |
Conformément à cette tradition, je suis convaincu que ce projet de résolution sera de nouveau adopté sans être mis aux voix. | UN | وبالحفاظ على هذا التقليد آمل أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت. |
Son respect du Conseil de sécurité s'inscrit également dans le cadre de cette tradition. | UN | وإيلاؤها الاحترام الواجب لمجلس اﻷمن هو جزء أيضا من هذا التقليد. |
Nous avons célébré cette tradition récemment lorsque nous avons souhaité la bienvenue à un nouvel État membre dans la fraternité des Nations. | UN | ومجدّنا هذا التقليد مؤخرا عندما رحبنا بانضمام دول أعضاء جديدة إلى أسرة الأمم هذه. |
cette tradition a perduré et aujourd'hui, la Jamaïque est considérée comme une nation sportive de premier plan dans plusieurs disciplines. | UN | فقد ظل هذا التقليد مستمرا، واليوم تتصدر جامايكا أمم العالم في عدد من أنواع الرياضة. |
Un projet de loi destiné à sanctionner cette tradition existerait au niveau du Parlement. | UN | وهناك مشروع قانون معروض حاليا على البرلمان بهدف فرض عقوبة على ممارسة هذا التقليد. |
la tradition commence à disparaître progressivement parallèlement au processus de modernisation rapide et d'industrialisation. | UN | وقد تبدد هذا التقليد خلال عملية التحديث والتصنيع السريعة. |
Nous pensons que cette pratique doit continuer. | UN | واتفقنا على أنه ينبغي مواصلة هذا التقليد. |