"هذا الجانب من جوانب" - Traduction Arabe en Français

    • cet aspect de
        
    • cet aspect du
        
    • cet aspect des
        
    • ce volet du
        
    • de cet élément
        
    Les organisateurs du projet espèrent pouvoir annoncer à l'avenir des résultats plus favorables sur cet aspect de leur action. UN ويأمل المنظمون أن يتمكنوا في المستقبل من إعداد تقرير إيجابي أفضل بشأن هذا الجانب من جوانب عملهم.
    Dans un esprit réellement humanitaire, nous devrions essayer, à tout le moins, de nous occuper également de cet aspect de la question. UN وعلينا أيضا أن نحاول، على اﻷقل، معالجة هذا الجانب من جوانب تطبيق الجزاءات، بروح إنسانية حقة.
    Tchernobyl nous a appris combien cet aspect de la sécurité était important. UN وقد علمنا حادث تشيرنوبل أهمية هذا الجانب من جوانب اﻷمن.
    cet aspect du mariage coutumier n'a pas changé. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Etant donné le manque général de ressources financières, le Bureau n'a pas été en mesure de concrétiser cet aspect du Service d'information spatiale. UN ونتيجة للنقص العام في الموارد المالية، لم يتمكن المكتب من تنفيذ هذا الجانب من جوانب خدمة معلومات الفضاء.
    Pour cette raison, la Secure World Foundation estime qu'il est essentiel de comprendre cet aspect des activités spatiales et de pouvoir agir en conséquence. UN ولذا تعتبر مؤسسة العالم الآمن أنَّ فهم هذا الجانب من جوانب العمل في الفضاء والتعامل معه أمر ذو أهمية كبيرة.
    Le Comité chargé du contrôle interne de la gestion des programmes s'occuperait de cet aspect des programmes. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    Le Conseil d'administration pourrait aussi formuler des recommandations sur cet aspect de l'utilisation des ressources de base. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    cet aspect de l'état de droit, souvent oublié par les partenaires de développement, est néanmoins un élément essentiel du dispositif pénal qui doit être traité avec la même attention que les institutions judiciaires. UN وفي حين أن الشركاء الإنمائيين كثيرا ما ينسون هذا الجانب من جوانب سيادة القانون، فإنه عنصر أساسي في النظام الجنائي يستحق أن يولى اهتماما يساوي الاهتمام بالمؤسسات القضائية.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de modifier cet aspect de sa proposition. UN وبناء على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل هذا الجانب من جوانب اقتراحه.
    Cependant, cet aspect de la santé est négligé. UN ومع ذلك، يجري إهمال هذا الجانب من جوانب الصحة.
    Sur cet aspect de la réforme de la législation, le Gouvernement indonésien devrait solliciter la coopération technique de l̓ONU. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    En conséquence, le Comité ne doit pas perdre de vue cet aspect de la réalité lorsqu'il examine la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وعليه، ينبغي ألا يغيب عن اهتمام اللجنة هذا الجانب من جوانب الحقيقة حينما تنظر في حالة حقوق الانسان في البلد.
    cet aspect du maintien de la paix classique a été couronné de succès. UN وقد أصاب هذا الجانب من جوانب حفظ السلام بالصورة التقليدية نجاحا كبيرا.
    Il faut veiller à ne pas fragmenter cet aspect du droit des traités. UN ويجب توخي الحذر لكي لا نتسبب في تفتيت هذا الجانب من جوانب قانون المعاهدات.
    Je continuerai de suivre de près cet aspect du respect de l'Accord. UN وسوف أواصل عن كثب رصد هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    cet aspect du maintien de la paix classique a été couronné de succès. UN وقد أصاب هذا الجانب من جوانب حفظ السلام بالصورة التقليدية نجاحا كبيرا.
    C'est dire l'importance que les autorités attachent à cet aspect des droits de l'homme. UN ويعني هذا أن السلطات تعلﱢق أهمية على هذا الجانب من جوانب حقوق اﻹنسان.
    Le Comité chargé du contrôle interne de la gestion des programmes s'occuperait de cet aspect des programmes. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    Or, la communauté internationale a jusqu'ici ignoré cet aspect des choses. UN بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة.
    Après la signature de la Déclaration de principes de 1993, ce volet du Programme spécial d'information sur la question de Palestine aurait dû être renforcé. UN ونظرا الى توقيع إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣، ينبغي تعزيز هذا الجانب من جوانب البرنامج اﻹعلامي الخاص الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضية فلسطين.
    Il faut donc accorder une attention soutenue au renforcement ultérieur de cet élément des opérations de maintien de la paix complexes. UN وذكر أنه ينبغي لهذا التركيز بشدة على زيادة تعزيز هذا الجانب من جوانب عمليات حفظ السلام المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus