Nous notons donc avec satisfaction que le dernier rapport du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie révèle une activité croissante de cet organe. | UN | ولذا نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي صدر مؤخرا عن محكمة يوغوسلافيا يدل على نشاط متزايد يبذله هذا الجهاز. |
Il va sans dire que la participation à cet organe important est considérée comme étant une mission extrêmement importante et honorifique pour chaque État Membre. | UN | وغني عن القول إن العضوية في هذا الجهاز المرجعي تعتبر من المهام الهامة والمشرفة للغاية لكل الدول اﻷعضاء بلا استثناء. |
La délégation de Russie exprime l’espoir que cet organe pourra rapidement soumettre pour examen à la CNUDCI un projet de convention sur la matière. | UN | ويُعرب وفد روسيا عن أمله في أن يستطيع هذا الجهاز بسرعة تقديم مشروع اتفاقية في هذا الصدد لتبحثه اﻷونسيترال. |
cet appareil fonctionne en utilisant un ressort hélicoïdale en or. | Open Subtitles | حسنا هذا الجهاز يعمل باستخدام نابض ذهبي حلزوني |
ce dispositif, sa machinerie ne sont rien de ce que j'ai pu voir avant. | Open Subtitles | هذا الجهاز ، طريقة عمله لاتشبه اي شئ رأيته من قبل |
cette machine a été faite pour contrôler le portail, pour l'ouvrir et le fermer à volonté. | Open Subtitles | وقد تم تصميم هذا الجهاز للسيطرة على البوابة، و لفتح وإغلاقه في الإرادة. |
La composition de cet organe serait naturellement différente de celle du Conseil de sécurité actuel. | UN | وبطبيعة الحال فإن تشكيل هذا الجهاز يكون مختلفا عن مجلس الأمن الحالي. |
cet organe important va maintenant pouvoir se concentrer plus efficacement sur la recherche de solutions consensuelles aux problèmes actuels relatifs au développement. | UN | وسيتمكن هذا الجهاز المهم الآن من التركيز بفعالية أكبر على إيجاد حلول يتفق عليها للمشاكل الحالية المتعلقة بالتنمية. |
Elle ne peut continuer à se voir refuser une juste représentation dans cet organe important de l'ONU. | UN | ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة. |
La présentation par le Président du Conseil de sécurité du rapport de cet organe principal devant notre assemblée constitue en soi le signe d'un nouvel esprit de coopération, que nous notons avec satisfaction. | UN | إن عرضه لتقرير هذا الجهاز الرئيسي أمام الجمعية العامة هــو فـي حد ذاته دليل على روح تعاون جديدة نرحب بها أيما ترحيب. |
Nous pensons que cet organe a retrouvé le rôle que lui avait assigné la Charte. | UN | ونرى أن هذا الجهاز قد استعاد الدور المعهود إليه بموجب الميثاق. |
cet organe a organisé à l'échelon national de nombreuses activités en vue de la Conférence du Caire. | UN | وقد اضطلع هذا الجهاز على الصعيد الوطني بالعديد من اﻷنشطة ﻷغراض مؤتمر القاهرة. |
Mais cet organe n'est jamais devenu pleinement opérationnel. | UN | بيد أن هذا الجهاز لم يبلغ حتى اﻵن طور التشغيل الكامل. |
La Fédération de Russie est prête à prendre une part active à la création et à l'activité de cet organe. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في انشاء هذا الجهاز وفي أنشطته. |
Néanmoins, je recommande que l'Assemblée générale engage la procédure devant mener à la suppression de cet organe, conformément à l'Article 108 de la Charte. | UN | ومع ذلك أوصي الجمعية العامة بأن تشرع، وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق، في اتخاذ ما يلزم لحل هذا الجهاز. |
Je te contacterai s'il y a du nouveau sur l'itinéraire du prince sur cet appareil. | Open Subtitles | سوف اتصل بك مع أي تغييرات للجدول الزمني للأمير على هذا الجهاز |
Je crois plutôt que son plan était d'y accoler cet appareil. | Open Subtitles | بالأحرى، اعتقد انه خطته كانت ضم هذا الجهاز إليه |
ce dispositif à t-il déjà été utilisé sur cet homme ? | Open Subtitles | هل تم استخدام هذا الجهاز على هذا الشاب ؟ |
Mais cette machine n'a qu'un câble. | Open Subtitles | لكن هذا الجهاز يبدو أنه مُرفق معه سلك واحد |
Ils ont dû ressouder ma colonne, et je dois porter ce truc deux ans. | Open Subtitles | قاموا بلحم عمودي الفقري، فاضطررت إلى ارتداء هذا الجهاز طوال عامين |
Le Gouvernement australien prévoit que cet organisme sera pleinement opérationnel au début de 2011. | UN | وتتوقع الحكومة الأسترالية أن يدخل هذا الجهاز مرحلة التشغيل الكامل في بداية عام 2011. |
Le rôle du Greffe est défini par le Statut et le Règlement (voir en particulier Règlement, art. 22 à 29). | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (لا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة). |
ce service constitue un excellent exemple de mise en œuvre de la coopération policière et judiciaire aux niveaux régional et international. | UN | ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Il est crucial que l'organe central de l'ONU soit efficace et qu'il soit considéré comme légitime et représentatif de la communauté internationale. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يكون هذا الجهاز المحوري من أجهزة الأمم المتحدة فعالا وأن يُنظر إليه باعتباره متسما بالمشروعية وممثلا للمجتمع العالمي. |
Nous sommes convaincus que cette entité contribuera à faire reculer les différentes formes de violence dont les femmes sont victimes. | UN | ونعتقد أنّ هذا الجهاز سيسهم في كبح جميع أشكال العنف ضدّ المرأة. |
Soumise à une sous-direction, cette instance, est toujours demeurée d'une efficacité limitée, faute de ressources humaines et financières. | UN | ولم يتسنّ رفع مرتبة هذا الجهاز في فترة وجوده، فهو يتبع إدارة فرعية، وموارده البشرية والمالية شحيحة. |
Et j'utiliserais cet engin pour parler à Amy et résoudre cette perturbation. | Open Subtitles | وساستخدم هذا الجهاز لاتكلم مع ايمي ومعالجة هذا الاضطراب |
Il est certain que le fardeau qui pèse sur le Pakistan et l'Iran est énorme, mais ce mécanisme pourrait contribuer à le réduire. | UN | ومن المؤكد أن باكستان وإيران تتحملان عبئاً باهظاً، ولكن بإمكان هذا الجهاز تخفيفه. |
cette structure est reproduite dans tous les trente six États de la Fédération. | UN | وقد جرى إنشاء صورة من هذا الجهاز في ولايات نيجيريا الست والثلاثين. |
cet instrument permettra de mieux connaître le climat. | UN | وسوف يمكّن هذا الجهاز من تحسين المعرفة بالمناخ. |