"هذا الحالة" - Traduction Arabe en Français

    • ce cas
        
    Dans ce cas particulier, il appartient à chaque pays de fixer les modalités de certification d'élimination ou de valorisation du dossier. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    Dans ce cas particulier, il appartient à chaque pays de fixer les modalités de certification d'élimination ou de valorisation du dossier. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    Dans ce cas, l'opposabilité devient caduque et devra être rétablie. UN وفي هذا الحالة ينقضي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ويتعين إعادة إنشائه بعد انقضائه.
    Il y a eu une bataille à la frontière, ce n'est pas quelque chose de rare, mais dans ce cas, le sang anglais a coulé. Open Subtitles كان هنالك مصادمات عند الحدود بين الطرفين وهذا الحدث غير مألوف لكن في هذا الحالة تم هدر الدم الانكليزي
    Le propriétaire, la banque dans ce cas, est responsable de la sécurisation des lieux, notamment pour les enfants. Open Subtitles إن من مسئولية مالك المنزل وفي هذا الحالة المالك هو بنك أتلانتك التجاري أن يؤمن سلامة المسبح
    On peut se demander pourquoi ce cas de figure serait examiné au titre des actes unilatéraux, ou s’il ne vaudrait pas mieux songer pour lui à un régime distinct. UN ويمكن أن يتساءل المرء لماذا ستُدرس هذا الحالة الإفرادية في إطار الأعمال الانفرادية، وهل من الأنسب التفكير في إفراد نظام مستقل لها.
    Dans ce cas, un tiers raisonnable qui fait une recherche dans le registre pour savoir si une sûreté grève les panneaux de particules du constituant peut ne pas comprendre qu'un avis relatif à une sûreté sur de la résine s'étend également aux panneaux de particules fabriqués à partir de cette résine. UN وفي هذا الحالة قد لا يفهم طرف ثالث مستقل يبحث في السجل للوقوف على ما إذا كان هناك أي حق ضماني في الألواح الرقائقية المملوكة للمانح أن الإشعار الذي يشير إلى حق ضماني في الراتينج يمتد ليشمل أيضا الألواح الرقائقية المصنوعة من الراتينج.
    - Dans ce cas, je dois bien me tenir. Open Subtitles حسنٌ، في هذا الحالة... أعتقدُ بأني أملكُ كل سبب لأتهدب.
    M. Goulart de Avila (Portugal) pense qu'il serait préférable, dans ce cas, de ne pas modifier le texte. UN 37- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال): اعتبر أن من الأفضل في هذا الحالة ترك النص كما هو.
    Et bien dans ce cas, mon cher Archevêque Kurtwell, vous n'avez rien à m'apprendre Open Subtitles حسنًا، في هذا الحالة يا عزيزي رئيس الأساقفة (كورتويل) أنت لا تملك أيّة أخبار لي
    Elles prendraient le nom de leur mari et donc, dans ce cas... Open Subtitles لأنهن سيأخذن أسماء أزواجهن -وفي هذا الحالة سيعني ذلك ...
    Dans ce cas, attends un peu. Open Subtitles حسنا.في هذا الحالة.تثبتي
    Dans ce cas précis, faisant intervenir la coopération < < bilatérale > > entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et les États non membres de l'Union, d'autre part, l'Union européenne et ses États membres sont liés par toutes les obligations conventionnelles quelle que soit la délimitation interne exacte de leurs compétences. UN ففي هذا الحالة بالذات، التي تنطوي على تعاون " ثنائي " بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من جهة وبين دول من غير أعضائه من جهة أخرى، تكون جميع الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة مُلزِمةً للاتحاد وللدول الأعضاء فيه بغض النظر عن التقسيم الداخلي المضبوط للاختصاصات.
    Toutefois, les actes de procédure déjà accomplis par l'État du for à l'encontre du représentant de l'État concerné ne peuvent être considérés comme illégaux au moment de l'invocation de l'immunité dans la mesure où, comme dit précédemment, l'État du for n'est pas tenu, dans ce cas, de soulever d'office la question de l'immunité, et c'est à l'État du représentant qu'il appartient d'invoquer l'immunité. UN ولكن التدابير الإجرائية التي سبق أن اتخذتها الدولة التي تمارس الولاية القضائية بشأن المسؤول حتى المرحلة التي يعتد فيها بالحصانة لا يمكن أن تعتبر غير قانونية، ذلك أنه كما ذكر سابقا، لا تلزم الدولة التي تمارس الولاية الجنائية في هذا الحالة بالنظر في مسألة الحصانة من تلقاء نفسها، بل يقع عبء الاستظهار بحصانة المسؤول على دولته().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus