"هذا الحق هو" - Traduction Arabe en Français

    • ce droit est
        
    • ce droit était
        
    • ce droit constitue
        
    La mise en application de ce droit est une contribution à la vie culturelle d'un peuple et traduit l'harmonie nécessaire entre l'homme et son milieu géographique. UN وإعمال هذا الحق هو إسهام في الحياة الثقافية للشعب وتجسيد للتوافق اللازم بين اﻹنسان ومحيطه الجغرافي.
    La mise en application de ce droit est une contribution à la vie culturelle d'un peuple et traduit l'harmonie nécessaire entre l'homme et son milieu géographique. UN وإعمال هذا الحق هو إسهام في الحياة الثقافية لشعب وتجسيد للتوافق اللازم بين اﻹنسان ومحيطه الجغرافي.
    L'Assemblée réaffirme que la réalisation de ce droit est une condition essentielle pour la garantie et l'observation effectives des droits de l'homme. UN كما تؤكد من جديد أن إعمال هذا الحق هو شرط أساسي لضمان حقوق اﻹنسان والتقيد بها بشكل فعﱠال.
    31. Les experts ont affirmé que ce droit était naturel et inaliénable, et qu'il était essentiel pour l'exercice du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN 31- وأكد الخبراء أن هذا الحق هو حق طبيعي وغير قابل للتصرف وأساسي لممارسة الشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    Pour M. Vargas Gonzalez, le but de ce droit était de combler le fossé entre les pays développés et ceux qui l'étaient moins et entre les riches et les pauvres, afin de créer une classe moyenne importante. UN وذكر أن الهدف من هذا الحق هو سد الفجوة الفاصلة بين البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً وبين الأغنياء والفقراء، من أجل إحداث طبقة متوسطة كبيرة.
    ce droit est garanti par tous les instruments internationaux pertinents et la campagne délibérée menée par les États-Unis pour priver arbitrairement l'Iran de ce droit constitue une nouvelle violation des régimes applicables. UN وهذا الحق مكرس في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة، والحملة المتعمدة التي تقوم بها الولايات المتحدة لحرمان إيران بطريقة اعتسافية من هذا الحق هو انتهاك آخر لهذه النظم.
    Ils ont souligné que ce droit est l'un des objectifs du Traité. UN وأشاروا إلى أن هذا الحق هو من الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    La réalisation de ce droit est un aspect important de la participation des citoyens à l'administration des affaires de l'État. UN وإعمال هذا الحق هو شكل هام من أشكال مشاركة المواطن في تسيير شؤون الدولة.
    L'exercice de ce droit est un processus continu; les populations concernées peuvent changer de modèles d'organisation politique ou de développement économique, social et culturel. UN وأن ممارسة هذا الحق هو عملية ثابتة مستمرة أما نماذج التنظيم السياسي أو التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيمكن للمعنيين أن يغيروها.
    En énonçant le droit de tout enfant à une nationalité, le Pacte établit que ce droit est si important que chacun doit avoir une nationalité dès le plus jeune âge. UN ويؤكد العهد، باعترافه بحق كل طفل في اكتساب جنسية، أن هذا الحق هو من اﻷهمية بحيث ينبغي أن يتمتع كل شخص بجنسية منذ نعومة أظفاره.
    Comme le fait observer à juste titre la CDI au paragraphe 8 de son commentaire sur le projet d'article 5, tout État de cours d'eau international a le droit d'utiliser les eaux de celui-ci sur son territoire, car ce droit est un attribut de la souveraineté, et tout État dont le territoire est traversé ou bordé par un cours d'eau international en est investi. UN وعلى نحو ما لاحظته لجنة القانون الدولي عن حق في الفقرة ٨ من تعليقها على مشروع المادة ٥، فإن لدولة المجرى المائي حق استخدام مياه المجرى المائي الدولي داخل اقليمها، ﻷن هذا الحق هو من صفات السيادة وتتمتع به كل دولة يمر في اقليمها أو يحده مجرى مائي دولي.
    De l'avis de l'Union européenne, le déni de ce droit est une violation des droits de l'homme et son exercice est lié à la jouissance des autres droits de l'homme, notamment les droits politiques, le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion et d'association à des fins pacifiques. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن الحرمان من هذا الحق هو انتهاك لحقوق اﻹنسان، وأن ممارسة هذا الحق مرتبطة بالتمتع بحقوق اﻹنسان اﻷخرى، ولا سيما منها الحقوق السياسية، والحق في حرية التعبير، والحق في حرية الاجتماع والانضمام إلى الجمعيات ﻷغراض سلمية.
    Tout en notant ces réalisations positives, la Rapporteure spéciale souligne qu'une réaction globale et holistique visant à réaliser ce droit est d'une importance capitale. UN 27 - وإذ تلاحظ المقررة الخاصة هذه التطورات الإيجابية، فإنّها تؤكد على أنّ وضع إجراءات شاملة وجامعة هدفها إعمال هذا الحق هو أمر بالغ الأهمية.
    Le droit à l'autodétermination signifie aussi que les États sont maîtres de leurs richesses nationales, que le respect de ce droit est au cœur de la paix et du développement de relations de bon voisinage, et qu'il faut condamner tout recours à une diplomatie coercitive. UN 74 - وأضاف أن حق تقرير المصير يعني أيضاً سيطرة الدولة على ثرواتها القومية وأن احترام هذا الحق هو صلب السلام والتنمية والعلاقات الطيبة بين الجيران.
    Un autre aspect de ce droit est celui de l'accès des personnes aux données individuelles détenues par les autorités publiques. UN وثمة جانب أخر من جوانب هذا الحق هو حق الأفراد في الحصول على البيانات الشخصية التي تحتفظ بها السلطات العامة().
    220. ce droit est acquis à toute personne physique (citoyens slovaques, étrangers et apatrides), qu'elle soit ou non handicapée. UN 220- وموضوع هذا الحق هو كل شخص طبيعي (سواء كان من مواطني الجمهورية السلوفاكية أو أجنبياً أو شخصاً عديم الجنسية)، وبغض النظر عما إذا كان شخصاً ذا إعاقة أم لا.
    22. Les auteurs du RC 1 relèvent que le droit à la santé est consacré par toutes les lois fondamentales et par les textes internationaux et régionaux, notamment la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, textes dans lesquels ce droit est considéré comme un droit de l'homme fondamental. UN 22- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن الحق في الصحة تكرسه جميع القوانين الأساسية والصكوك الدولية والإقليمية ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي تعتبر أن هذا الحق هو أحد حقوق الإنسان الأساسية.
    Dans son Observation générale sur l'autodétermination adoptée en 1984, il a souligné que la réalisation de ce droit était < < une condition essentielle de la garantie et du respect effectif des droits individuels de l'homme > > . UN وأكدت اللجنة في تعليقها العام المتعلق بتقرير المصير، الذي اعتمدته في عام 1984، على أن إعمال هذا الحق هو " شرط أساسي للضمانة الفعلية والاحترام الفعلي لحقوق الإنسان الفردية " ().
    Le fait de priver les demandeurs d'asile de ce droit constitue une discrimination. UN وأكدت منظمة العفو الدولية أن حرمان ملتمسي اللجوء من هذا الحق هو أمر تمييزي(69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus