"هذا الخطاب" - Traduction Arabe en Français

    • cette lettre
        
    • ce discours
        
    • ce message
        
    • présente lettre
        
    • la lettre
        
    • cette allocution
        
    • ledit discours
        
    • le discours
        
    • de ce courrier
        
    • opéraient ainsi une
        
    cette lettre de ta mère est arrivée à notre dortoir quelques jours après ses funérailles. Open Subtitles هذا الخطاب من أمك، وقد وصل لسكننا الجامعيّ بعد جنازتها بأيام قليلة.
    Je comprendrais que tu ne répondes pas à cette lettre. Open Subtitles سأتفهم إذا أخترت بألا ترد على هذا الخطاب
    C'est exact. Je me parlais à moi-même. Vous n'oublierez pas cette lettre, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالطبع لقد كنت اتحدث لنفسى لن تنسى هذا الخطاب اليس كذك ؟
    Lorsque j'ai prononcé ce discours pour la 1re fois il y a un an, le contexte était très différent. Open Subtitles منذ سنة مضت، حينما ألقيت هذا الخطاب للمرة الأولى كان أثناء حقبة مختلفة لهذه الدولة
    Je ne pourrais terminer ce discours sans aborder la situation de deux détroits. UN ولا يسعني أن انهي هذا الخطاب من دون التطرق إلى الحالة في المضيقين.
    cette lettre me coûte, alors, je vais aller au plus court. Open Subtitles من الصعوبه أن أكتب هذا الخطاب لذا سأجعله مختصرا
    Tout ce que je veux vous dire est dans cette lettre. Open Subtitles اسمعي. كل ما أريد إخبارك به في هذا الخطاب.
    Malheureusement, le message contenu dans cette lettre reste valable aujourd'hui. UN ومــن أســف أن الرسالة الواردة في هذا الخطاب لا تزال غير مطبقة حتى اليوم.
    Le requérant a refusé d'accuser réception de cette lettre. UN ورفض صاحب البلاغ الإقرار بتلقي هذا الخطاب.
    cette lettre sert d'invitation officielle au Sommet et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Afrique du Sud. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامها لطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى جنوب أفريقيا.
    cette lettre sert d'invitation officielle à la session et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Indonésie. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    Le fait que cette lettre n'a pas été produite plus tôt ne saurait permettre de conclure au non-épuisement des recours internes. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.
    Le fait que cette lettre n'a pas été produite plus tôt ne saurait permettre de conclure au non-épuisement des recours internes. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.
    Le texte de ce discours est reproduit plus loin à l'annexe I. UN ويرد نص هذا الخطاب في المرفق الأول أدناه.
    Bien des problèmes, soulevés par nos compatriotes, n'ont pas trouvé de solutions dans ce discours. UN إن العديد من المشاكل التي تواجه مواطنينا لم تجد حلولا في هذا الخطاب.
    Il a été par conséquent décidé que ce discours serait joint au rapport du vingtième anniversaire. UN ولذلك، تقرر إرفاق هذا الخطاب بالتقرير عن الذكرى العشرين.
    ce discours a servi de base aux discussions qui ont conduit à ce sommet. UN إن المناقشات التي أفضت إلى عقد مؤتمر القمة كانت قائمة على أساس هذا الخطاب.
    Il est particulièrement important de s'assurer que ce message parvienne aux plus jeunes générations par le biais du système éducatif; UN ويبدو أنه من الضروري العمل على توصيل هذا الخطاب إلى الجيل الجديد عبر قنوات التعليم.
    La proposition de nomination au poste de commissaire aux comptes de Mme Eva Lindström ainsi que son curriculum vitae sont joints à la présente lettre. UN ويرد طي هذا الخطاب اقتراح تعيين السيدة ليندستروم في منصب مراجع الحسابات الخارجي، وكذلك بيان سيرتها الذاتية.
    la lettre est ma première étape pour faire la transition légale de femme à homme. Open Subtitles إن هذا الخطاب هو خطوتي الأولى لتحوّلي القانوني من امرأة إلى رجل.
    cette allocution réaffirme les informations contenues dans les déclarations précédentes faites par le Cameroun sur ce point. UN وقد أعاد هذا الخطاب تأكيد المعلومات التي تضمنتها البيانات السابقة التي أدلت بها الكاميرون حول هذه المسألة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir publier ledit discours au titre des documents du Conseil de sécurité. UN وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا الخطاب بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Dans certains pays du Conseil de l'Europe, le discours antisémite était alimenté par des partis et responsables politiques. UN وغذت الأحزاب والقيادات السياسية في بعض بلدان مجلس أوروبا هذا الخطاب.
    Il ressort également de ce courrier qu'un procès-verbal daté du 18 janvier 1997 aurait été établi par la gendarmerie nationale à la suite de son enquête dans cette affaire. UN وأشار هذا الخطاب أيضاً إلى محضر مؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 1997، حرره الدرك الوطني بعد التحقيق في هذه القضية.
    Les ASSEDIC opéraient ainsi une confusion manifeste puisque l'auteur n'était pas payé en tant que gérant de la société Riviera Communications. UN ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus