"هذا الخلط" - Traduction Arabe en Français

    • cette confusion
        
    • cet amalgame
        
    • telle confusion
        
    • la confusion
        
    M. Crane, j'espère que vous ne profitez pas de cette confusion pour signifier que j'essaye de vous induire intentionnellement en erreur. Open Subtitles سيد كرين ، أتمنى بأنك لا تأخذ كل هذا الخلط بمعنى بأننى كنت أقصد تضليلك عن عمد
    cette confusion serait à l'origine de l'exclusion du requérant de la protection découlant du statut de réfugié. UN وأضاف أن هذا الخلط قد يكون أدى إلى إقصائه من الحماية التي يخولها وضع لاجئ.
    cette confusion serait à l'origine de l'exclusion du requérant de la protection découlant du statut de réfugié. UN وأضاف أن هذا الخلط قد يكون أدى إلى إقصائه من الحماية التي يخولها وضع لاجئ.
    Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois. UN بيد أن هذا الخلط هو بالذات جوهر الانتقادات التي وجهت لهذه الرسوم الصادرة في الصحيفة الدانمركية.
    cet amalgame entre consultants et sous-traitants a également été constaté lors d’une étude des sorties imprimées des données pertinentes du Système intégré de gestion (SIG). UN وقد لوحظ أيضا هذا الخلط في البيانات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين أثناء فحص مواد بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ذات الصلة.
    Mais rien ne prouve qu'une telle confusion ait pu se produire, ni d'ailleurs qu'elle ne se soit pas produite, si tant est que l'on puisse prêter foi à la transcription des communications radio de l'avion avec la tour de contrôle de Ndola. UN ولكن ما من أدلة تتوافر على وقوع مثل هذا الخلط البدائي، بل إنّ في ثبوت موثوقية سجل الاتصال اللاسلكي بين الطائرة وبرج المراقبة في نْدولا، أيا كانت درجتها، أدلة لا بأس بها على عدم وقوع هذا الخلط.
    La Rapporteuse spéciale est d'avis que cette confusion peut nuire à la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Tu peux tirer la carte que tu veux, mais le fait est que cette confusion est de ta faute. Open Subtitles يمكنك اللعب بهذا كما تريدين لكن الحقيقة بأن هذا الخلط خطأك أنت
    cette confusion et cette ambiguïté pourraient être levées si l'on adoptait le projet de directive 1.2 qui définit la déclaration interprétative. UN ومــن شـــأن اعتماد مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢، الذي يعرف اﻹعلانات التفسيرية، أن يزيل مثل هذا الخلط والغموض.
    Si cette confusion pouvait être éclaircie, la tâche du Comité de rédaction s’en trouverait considérablement facilitée. UN فإذا أمكن توضيح هذا الخلط ، سوف تكون مهمة لجنة الصياغة أيسر بكثير .
    cette confusion est due au flou des documents officiels relatifs à la politique des achats pour ce qui concerne le partage des tâches, à l'absence de formation, ou encore à un manque d'appropriation de la part des différentes parties. UN وينبثق هذا الخلط إما عن عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في وثائق السياسات الرسمية الخاصة بالشراء أو عن نقص التدريب والملكية من جانب الأطراف المعنية.
    Le requérant a fait valoir qu'il y avait eu confusion entre l'organisation à laquelle il appartenait et l'organisation citée par Human Rights Watch et que cette confusion était la base de son exclusion du système de protection des réfugiés. UN ودفع صاحب الشكوى بأنه حدث خلط بين المنظمة التي كان ينتمي إليها والمنظمة التي ذكرتها منظمة هيومن رايتس واتش. وقال إن هذا الخلط كان أساس إقصائه من نظام حماية اللاجئين.
    Le requérant a fait valoir qu'il y avait eu confusion entre l'organisation à laquelle il appartenait et l'organisation citée par Human Rights Watch et que cette confusion était la base de son exclusion du système de protection des réfugiés. UN ودفع صاحب الشكوى بأنه حدث خلط بين المنظمة التي كان ينتمي إليها والمنظمة التي ذكرتها منظمة هيومن رايتس واتش. وقال إن هذا الخلط كان أساس إقصائه من نظام حماية اللاجئين.
    Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes. UN ورفضنا النزوع إلى مساواة طالبي اللجوء بالمجرمين بل حتى بالإرهابيين وتأسفنا بشدة لاستغلال هذا الخلط استغلالاً مؤذيا من قبل بعض العناصر الشعبية.
    Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes. UN ورفضنا النزوع إلى مساواة طالبي اللجوء بالمجرمين بل حتى بالإرهابيين وتأسفنا بشدة لاستغلال هذا الخلط استغلالاً مؤذيا من قبل بعض العناصر الشعبية.
    Pourquoi alors lui appliquer les mêmes conclusions et les mêmes propositions de sanctions? Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste. UN فلماذا إذن تطبق عليها نفس الاستنتاجات ونفس الاقتراحات بفرض عقوبات؟ إن حكومة بوروندي ترى في هذا الخلط وفي هذا التعميم المبسط أمرا غير مقبول.
    Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions. UN وأشار إلى أن هذا الخلط لا يشوش التحليل والتشخيص ويضعف بالتالي الاستجابات والاستراتيجيات فحسب، بل يُدعِّم أيضاً دينامية الصراع بين الثقافات والأديان على نحو مثير للقلق.
    2. cet amalgame entre religion, race et culture a mené à des discriminations religieuses, dont l'islamophobie. UN 2- وأدى هذا الخلط بين الدين والعنصر والثقافة إلى عمليات تمييز ديني، ومنها كره الإسلام.
    la confusion persiste aux paragraphes 3 et 8. UN ويمتد هذا الخلط إلى الفقرتين ٣ و ٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus