C'est ce que les arbres et les autre plantes font encore. | Open Subtitles | و هذا الذي مازالت الأشجار و بقية النباتات تعمله. |
Une levée de fond. C'est ce que je pensais. | Open Subtitles | جمع تبرعات، بالتأكيد هذا الذي كنت أفكر فيه |
C'est ce que Moriaty veut, et si C'est ce qu'il veut, c'est une erreur. | Open Subtitles | هذا الذي Moriarty يُريدُ، وإذا هو الذي يُريدُ، هو a خطأ. |
Je ne veux pas parler de ça. Qu'est-ce que vous faites derrière moi ? | Open Subtitles | لا أريد الكلام في هذا الموضوع كثيراً ما هذا الذي تفعله ورائي؟ |
J'ai presque rien trouvé sur la prison, mais Voilà ce que je sais. | Open Subtitles | لم أجد شيئاً تقريباً على هذا السجن ولكن هذا الذي أعرفه |
Voilà ce qui arrive quand les gens ont faim. | Open Subtitles | هذا الذي يَحْدثُ عندما تَركتَ الناسَ يُصبحونَ جياعَ. |
C'est ce qui a éloigné mon mari de moi, détruit mon mariage et m'a rendue folle. | Open Subtitles | هذا الذي آبقى زوجي بعيداً عني دمر زواجي , وأصابني بالجنون |
Si C'est ce que c'est, ils l'élimineront une fois qu'ils auront atteint leur but. | Open Subtitles | من هو الزعيم الآن, واذا كان هذا الذي حصل سوف يقطعونه ارباً يمجرد أنتهائهم منه |
Je vais revenir à la base et je vais sauver Clara parce que C'est ce que je fais, et je ne vois personne ici qui va m'en empêcher. | Open Subtitles | سوف ارجع للقاعدة سوف انقذ كلارا بسبب أنه هذا الذي سوف اقوم بفعله ولا أرى أي احد هنا سوف يوقفني |
C'est ce que Ansar Dine veut, d'accord ? | Open Subtitles | فمن هذا الذي الأنصار تناول الطعام يريدون، حسنا؟ |
C'est ce que j'ai fait pour tomber enceinte avant que je me sois mariée. | Open Subtitles | هذا الذي أُصبحُ للحَبْل قبل أنا تُزوّجتُ. |
C'est ce que vous voulez ou C'est ce que vous pensez lui devoir ? | Open Subtitles | هذا الذي تُريدُ أَو هذا ماذا تَعتقدُ بأنّك تَدِينُ؟ |
C'est ce qu'un père est supposé faire, pas vrai ? | Open Subtitles | هذا الذي كان من المفترض أن يقوم به أبي أليس كذلك؟ |
C'est mieux que rien. Et rien, C'est ce qu'on a là ! | Open Subtitles | نصف عالم أفضل من عدمه و هذا الذي لدينا الآن |
- Flûte! MIle Patterson! - C'est ce qu'on attendait! | Open Subtitles | يا الهي يابيلي ، سيدة بيترسون هذا الذي كنا ننتظره |
Qu'est-ce que tu fabriques ? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هذا الذي تفعله إنهم أصدقاؤنا |
Quelle genre de boutique d'épices est-ce que vous posséder ? | Open Subtitles | أي نوع من "متاجر التوابل" هذا الذي تديرينه؟ |
Voilà ce que signifie être humain ! C'est ce que j'ai choisi. | Open Subtitles | هذا هو مايسمى كونك إنسان هذا الذي إخترتُه |
Bravo. Voilà ce qui arrive quand une femme fait un boulot d'homme. | Open Subtitles | ذلك جميل , هذا الذي يحدث عندما تحاول إمرأة أن تقوم بعمل الرجال |
Je sais que c'est dur à accepter, mais C'est ce qui s'est produit. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه من الصعب قبول هذا لكن هذا الذي حدث |
De quel genre de balivernes ce mécréant vous nourrit-il, Madame ? | Open Subtitles | أيّ نوع من الهراء هذا الذي تأكلين يا سيدة؟ |
Qui est-ce qui ne m'a pas regardé une deuxième fois ? Qui est-ce ? | Open Subtitles | من هذا الذي لم ينظر لي ولم يهتم بي من هو |
Qu'est-ce qu'elles ont, ces docteurs? | Open Subtitles | ما هذا الذي انتم عليه يا دكاترة بحق الجحيم؟ |
Ugh, 16 heures en avion et C'est ça que tu lui sors ? | Open Subtitles | أوه، 16 ساعة في الطائرة و هذا الذي جئت به؟ |
Pour tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commises contre le peuple palestinien, Israël, Puissance occupante, doit rendre des comptes et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدَّم مرتكبوه إلى العدالة. |