cet indice a confirmé que les petits États insulaires en développement étaient en général plus vulnérables que les pays plus grands. | UN | وأكد هذا الرقم القياسي أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي عموما أكثر عرضة للضرر من البلدان اﻷكبر حجما. |
cet indice mesurait les effets combinés des changements de taux de salaire négociés, de l'imposition et de l'indice des prix à la consommation sur le pouvoir d'achat des salaires et rémunérations. | UN | وقارن هذا الرقم القياسي بين الآثار المشتركة للتغييرات في معدلات الأجور المتفاوض عليها وتنظيم الضرائب والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، والقوة الشرائية للأجور والرواتب. |
cet indice ne mesure pas la gravité de la pauvreté mais plutôt traite tous les pauvres de la même façon, qu'ils soient à la limite du seuil de pauvreté ou très en dessous. | UN | ولا يقيس هذا الرقم القياسي عمق الفقر، بل إنه يعامل كل الفقراء معاملة مماثلة، بغض النظر عما إذا كانوا في مكان قريب من خط الفقر أو تحته بشكل ملحوظ. |
cet indice ne mesure pas la gravité de la pauvreté mais plutôt traite tous les pauvres de la même façon, qu'ils soient à la limite du seuil de pauvreté ou très en dessous. | UN | ولا يقيس هذا الرقم القياسي عمق الفقر، بل إنه يعامل كل الفقراء معاملة مماثلة، بغض النظر عما إذا كانوا في مكان قريب من خط الفقر أو تحته بشكل ملحوظ. |
Le PNUD examine régulièrement la valeur d'un tel indice synthétique du développement humain et les moyens de l'améliorer. | UN | ويستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة متواصلة قيمة هذا الرقم القياسي المركب والطرق الممكنة لتحسينه. |
cet indice permet de faire la distinction entre les variations du RNB exprimé en dollars des États-Unis qui sont liées à une réelle croissance économique et celles qui ne le sont pas. | UN | 22 - ويميز هذا الرقم القياسي بين التغييرات في الدخل القومي الإجمالي، المعبر عنها بدولارات الولايات المتحدة، الناجمة عن النمو الاقتصادي الحقيقي وتلك غير الناجمة عنه. |
cet indice ayant augmenté de 11,22 % entre 1995 et 1999, les nouveaux seuils de pauvreté et d'extrême pauvreté sont estimés respectivement à 100 800 FCFA et 78 400 FCFA. | UN | ومع ارتفاع هذا الرقم القياسي بنسبة 11.22 في المائة ما بين عامي 1995 و1999، فقد قُدّر الخطان الجديدان للفقر والفقر المدقع بمقدار 800 100 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي و400 78 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي على التوالي. |
cet indice, qui pourrait être publié annuellement ou tous les deux ans, dans un rapport sur le développement des TIC, refléterait l'aspect statistique, tandis que le rapport présenterait une analyse des politiques et de leur mise en oeuvre selon les pays, y compris en ce qui concerne les questions de parité hommes/femmes. | UN | ويمكن نشر هذا الرقم القياسي سنوياً أو كل سنتين في تقرير يسمى تقرير تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. ويمكن أن يوضح هذا الرقم القياسي الإحصاءات ذات الصلة في حين يمكن أن يعرض التقرير الأعمال التحليلية بشأن السياسات وتنفيذها، بما في ذلك تحليل البيانات الخاصة بالجنسين تبعاً للظروف الوطنية. |
Le groupe savait qu’un indice relatif aux pertes sur le plan humain et économique dues aux catastrophes naturelles avait été proposé à la Commission du développement durable (août 1996), mais il estimait que cet indice embrassait trop d’éléments, à ce stade actuel, pour être d’une utilité pratique. | UN | ٨١ - ورغم تسليم الفريق بأنه قد جرى تقديم توصية برقم قياسي للخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية إلى لجنة للتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في آب/أغسطس ١٩٩٦، فقد ذهب الفريق إلى أن مثل هذا الرقم القياسي العام لم يصل بعدُ إلى مرحلة الجدوى العملية. |
Toutefois, comme elle en avait informé l’Assemblée dans ses rapports sur la question, il restait des problèmes complexes, d’ordre technique, juridique et administratif, qui faisaient actuellement arguer contre l’établissement d’un tel indice. | UN | غير أنه ما زالت هناك، كما ذكرت اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة، ثلاث صعوبات تقنية وقانونية وإدارية معقدة حالت في الوقت الراهن دون وضع هذا الرقم القياسي. |
Avant que l’Assemblée générale ne se prononce définitivement sur ce problème complexe, il faudrait que la Commission procède à une analyse coûts-avantages de l’application d’un tel indice à Genève. | UN | وقبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن هذه المشكلة المعقدة، ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل تكاليف ومزايا تطبيق مثل هذا الرقم القياسي في جنيف. |