"هذا الشهر" - Traduction Arabe en Français

    • ce mois-ci
        
    • ce mois
        
    • du mois
        
    • le mois
        
    • même mois
        
    • un mois
        
    Ce sont les choses que les médecins ont trouvé dans les rectums des gens ce mois-ci. Open Subtitles هذه أشياء قد استخرجها الأطباء من فتحات الشرج لبعض الناس في هذا الشهر
    J'en parlais avec les voisins. C'est le 3e ce mois-ci. Open Subtitles تكلمت بالأمر مع الجيران إنه الثالث هذا الشهر
    Et je risque d'être juste pour le loyer, ce mois-ci. Open Subtitles وأيـضـاً, ربما أُقصر قليلاً في الإيجار هذا الشهر.
    Ils devraient prendre leurs fonctions dans le courant de ce mois. UN ومن المتوقع أن يتولى هؤلاء مهامهم في هذا الشهر.
    La destruction de la cent millième arme interviendra dans la deuxième quinzaine de ce mois à Kinshasa, capitale de la République démocratique du Congo. UN وسيتم تدمير مائة ألف قطعة من الأسلحة في النصف الثاني من هذا الشهر في كينشاسا، عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je me souviens à ce propos qu'un exposé sur les nouveaux défis pesant sur la sécurité sera présenté dans le courant du mois. UN وفي هذا الصدد تخطر على بالنا الإحاطة الإعلامية المكرسة للتحديات الجديدة للأمن، المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Je travaille la nuit ce mois-ci et je ne trouve pas le temps de nettoyer. Open Subtitles لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه
    Nous ajoutons quelque chose au concours de ventes, ce mois-ci. Open Subtitles لأننا سنضيف بعض الأشياء لمسابقة المبيعات هذا الشهر
    L'illustration la plus éclatante en est l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signé à Washington ce mois-ci. UN وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر.
    Au moment où nous accueillons l'Afrique du Sud, réadmise au sein de la communauté des nations, nous devons nous rappeler que ce mois-ci est un mois historique dans ce pays. UN ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد.
    À cet égard, j'aimerais citer le communiqué publié à l'issue de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New York au début de ce mois-ci : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك:
    Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. UN وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر.
    Les premiers mouvements organisés depuis le Zimbabwe ont déjà eu lieu et seront suivis à la fin de ce mois par des mouvements en provenance du Swaziland et de la Zambie. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    Nous nous sommes félicités du retrait subséquent des forces iraquiennes jusqu'à leurs positions initiales ainsi que de la reconnaissance formelle du Koweït par l'Iraq au début de ce mois. UN وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر.
    Les premiers mouvements organisés depuis le Zimbabwe ont déjà eu lieu et seront suivis à la fin de ce mois par des mouvements en provenance du Swaziland et de la Zambie. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    Cependant, je me réjouis de ce qu'au courant de ce mois, nous ayons ouvert des négociations directes entre les Israéliens et les Palestiniens à Washington, à Charm el-Sheikh et à Jérusalem. UN ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس.
    Aujourd'hui, je rends un hommage particulier au commandant de compagnie, le lieutenant Mukhran Shukvani, qui a trouvé la mort au début de ce mois. UN وأشيد بشكل خاص اليوم بقائد السرية الملازم أول موخران شوكفاني، الذي توفى هذا الشهر.
    Premièrement, la Norvège se félicite de l'arrestation de Callixte Mbarushimana par les autorités françaises au cours de ce mois. UN أولاً، ترحب النرويج بإلقاء السلطات الفرنسية القبض على كاليكستى مباروشيمانا، في وقت سابق هذا الشهر.
    Le point culminant de cet exercice sera la tenue des élections nationales multipartites prévues pour la fin du mois. UN وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر.
    Le Conseil de sécurité examinera dans le courant du mois un rapport du Secrétaire général sur l'Angola. UN وسيستعرض مجلس اﻷمن، تقريرا من اﻷمين العام عن أنغولا في وقت لاحق من هذا الشهر.
    M. Martin prendra ses fonctions vers la fin du mois. UN وسيتولى السيد مارتن مهامه في أواخر هذا الشهر.
    Ce n'est pas le mois, mais ce qu'on fait du mois. Open Subtitles انه ليس أفضل شهر لكن ماتفعله في هذا الشهر
    Des militaires israéliens auraient déjà violé les locaux de l'hôpital durant le même mois et procédé à des perquisitions dans tous les services et, en particulier, le service des urgences. UN ويذكر ان مجموعة من الجنود كانوا قد اقتحموا المستشفى في وقت سابق من هذا الشهر وأجروا داخله تفتيشا شمل جميع اﻷقسام وبخاصة قسم الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus