"هذا الصيف" - Traduction Arabe en Français

    • cet été
        
    • l'été prochain
        
    • cet été-là
        
    • de l'été
        
    • l'été dernier
        
    • un été
        
    • tout l'été
        
    Le Centre d'orientation devrait commencer à fonctionner cet été. UN ومن المقرر أن يبدأ مركز الإحالة أعماله هذا الصيف.
    cet été, toi, moi, les enfants, au parc national de Yellowstone. Open Subtitles هذا الصيف.. أنت,و أنا و الأولاد حديقة يلوستون الوطنية
    Je ne veux pas m'imposer chez les jeunes mariés cet été. Open Subtitles أنا لا أريد أن تتدخل على عروسين هذا الصيف.
    Bruno lui a offert un stage à Manhattan cet été. Open Subtitles برونو عرض عليها التدريب في منهاتن هذا الصيف
    Vous avez une idée de quand vous allez me dire si je peux partir en tournée cet été ? Open Subtitles هل تعلمون متى قد تقررون أيها الرفاق إذا كنت سأذهب للجولة هذا الصيف أم لا؟
    Tu es juste énervée que je ne vienne pas cet été. Open Subtitles أنت فقط مستاءة أني لن أكون هنا هذا الصيف
    cet été, on devait faire une virée en bagnole. Pendant le week-end du 4 juillet. Open Subtitles الشيء الغريب , هذا الصيف كان ينبغي أن نذهب في رحلة قيادة
    C'est tout ce dont elles se souviendront de cet été. Open Subtitles ذلك سيكون كل ما سيتذكرونه بشأن هذا الصيف
    Je souhaiterais vous inviter cordialement à faire partie d'un groupe d'artiste en résidence cet été à l'institut Italien des arts et des lettres de Rome. Open Subtitles اريد ان ادعوك بشكل ودي للانضمام للأقامة مع مجموعة من الادباء هذا الصيف في معهد الفن والأدب الايطالي في روما
    -Raille tant que tu veux, frérot, mais j'ai un bon pressentiment pour cet été. Open Subtitles قلد كما تريد، اخي لكنني لدي شعور جيد حيال هذا الصيف
    Tu dois t'occuper de ton CV pour ton inscription à la fac, cet été. Open Subtitles عليكَ أن تحسنَ سيرتكَ الذاتيه من أجل تقديمكَ للجامعات هذا الصيف
    Il est dégueu ici-bas, ce qui explique pourquoi nous sommes repeindre tous ces lobbies cet été. Open Subtitles إن المكان كريه هنا في الأسفل مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف
    C'est la nana que j'ai rencontrée sur la côte cet été. Open Subtitles هذه من تلك الفتاة التي التقيت بها هذا الصيف
    Ma délégation se félicite du résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, qui a eu lieu cet été. UN ويرحب وفد بلادي بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد هذا الصيف.
    Les provocations préméditées qui ont été commises cet été sur la ligne des contacts illustrent l'insistance avec laquelle l'Azerbaïdjan cherche à traiter par la force la question du Haut-Karabakh. UN وما الاستفزازات المبيّتة التي جرت على خط التماس هذا الصيف إلا أمثلة عن إصرار أذربيجان على اللجوء إلى طرائق قسرية في التعامل مع مسألة ناغورنو كاراباخ.
    Les États-Unis accueillent favorablement les activités de suivi et continueront de les encourager pour s'assurer que ces efforts ne s'arrêtent pas cet été. UN وترحب الولايات المتحدة بأنشطة المتابعة وستستمر في رعايتها لكفالة عدم انتهائها هذا الصيف.
    cet été a marqué le début d'un processus selon lequel les Afghans doivent progressivement assumer la responsabilité de la sécurité dans leur pays d'ici à 2014. UN وقد شهد هذا الصيف بدء العملية التي يتولى بموجبها الأفغان تدريجيا المسؤولية عن الأمن في بلدهم بحلول عام 2014.
    Il en est résulté que la situation s'est nettement améliorée depuis notre réunion, cet été, à Genève. UN ونتيجة لذلك، حدثت تطورات إيجابية عديدة منذ اجتمعنا في جنيف هذا الصيف.
    Je me suis moi-même rendu en Sierra Leone cet été. UN وأنا نفسي قمت بزيارة لسيراليون هذا الصيف.
    Pendant l'été prochain, la communauté internationale fera le point sur les progrès réalisés dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies. UN وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Et cet été-là, je devais avoir dans les 10 ou 11 ans. Open Subtitles و في هذا الصيف كنت على ما اتذكر في الـ10 أو الـ 11
    Ce soir c'est la dernière fête des sauveteurs de l'été. Open Subtitles حفلة الليلة هي الأخيرة للمنقذي البحريين هذا الصيف
    À cette fin, la Lettonie a invité l'été dernier une mission d'experts internationaux de haut niveau à se rendre en Lettonie. UN وإنجازا لهذه المهمة دعت لاتفيا هذا الصيف بعثة خبراء دولية رفيعة المستوى لزيارتها.
    Je suis à fond depuis que j'ai 9 ans, alors il m'a dis de m'arrêter un été Open Subtitles أبي طلب مني الا أفعل كنت أعمل بجهد و بدون توقف منذ ان كنت في عمر التاسعة لذا طلب مني ان أستريح هذا الصيف
    Je pense qu'on devrait passer tout l'été, en étant simplement normaux. Open Subtitles أعتقد أنه علينا قضاء هذا الصيف بصورة طبيعية تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus