"هذا العمر" - Traduction Arabe en Français

    • cet âge
        
    • cet âge-là
        
    • son âge
        
    • cette vie
        
    • ton âge
        
    • mon âge
        
    • notre âge
        
    • leur âge
        
    • l'espérance
        
    Les sujets de cet âge ne survivent que rarement à la phase de conditionnement. Open Subtitles مُعلمي الاشخاص بمثل هذا العمر نادراً ما تحيا، تحت وطأة العبودية
    Les adolescents métis de cet âge sont nettement plus vulnérables à l'absence de scolarisation que les adolescents blancs, indiens ou noirs. UN فالشبان الملونون في هذا العمر هم إلى حد كبير أكثر عرضة للبقاء خارج المدرسة من الشبان البيض أو السود أو الهنود.
    À compter de cet âge, les jeunes cessent d'être soumis à l'autorité parentale et exercent tous les droits de même qu'ils s'acquittent de toutes les obligations que leur reconnaît la loi maltaise. UN فابتداء من هذا العمر لا يعود الفتى خاضعا لسلطة والديه، ويكتسب كل ما يقرره القانون المالطي من الحقوق والواجبات.
    Mis à part ça, rien d'autre ne compte à cet âge-là. Open Subtitles لأنة يخاف من الجلوس خلف المقود عدا ذلك ,لا يوجد شيء مهم يمكنه فعلة في هذا العمر
    L'admission à l'emploi avant cet âge doit faire l'objet d'une demande adressée au bureau de la protection sociale du ministère de l'éducation. UN أما توظيف الأطفال ممن دون هذا العمر فيستلزم تقديم طلب إلى وحدة الرعاية التابعة لوزارة التربية.
    J'aurais pensé qu'à cet âge, on aurait compris plus de choses. Open Subtitles ظننت أنني في هذا العمر.. سنكون قادرين على تدبر المزيد من الأمور.
    Que reviez-vous d'avoir à cet âge ? Open Subtitles ما الذي كنتِ تريدينه عندما كنتِ في هذا العمر ؟
    Vous savez, je... Je comprends vraiment les jeunes de cet âge là. Open Subtitles أتعلمين , انني حقاً اتفهم الأطفال في هذا العمر
    A cet âge, l'os hyoïde est assez flexible. Open Subtitles في هذا العمر عظام اللامي لا تزال مرنه جدا
    Supposons donc qu'il a à peu près cet âge, Open Subtitles لذا دعنا نفترض أنه كان هُنا فى مكان ما بالقرب من هذا العمر
    Je ne m'attendais pas à devenir père à cet âge non plus. Open Subtitles لم أتوقع أن أصبح والداً في هذا العمر أيضاً
    Mais mon fils, à cet âge... Open Subtitles لكن يا ولدي في هذا العمر ماذا؟ انا رجل عملت بالنسيج
    cet âge là, c'est bien, mais les plus jeunes... avec... Open Subtitles عندما تكون في هذا العمر, فهذا شيء جيد.. لكن قليلا فقط..
    Les enfants kidnappés à cet âge peuvent devenir sociopathes. Open Subtitles الاطفال المختطفين في هذا العمر تميل الى اظهار درجة معينة من الاعتلال الاجتماعي عند سن البلوغ
    Ok, donc pourquoi les gens reviennent à la maison à cet âge ? Open Subtitles حسنا,اذن لم يعود الناس في هذا العمر لديارهم؟
    Tu sais quel effet ça fait quand on a cet âge-là ? Open Subtitles أتعرف ماذا يمكن أن يفعل ذلك بك عندما تكون في هذا العمر ؟
    À son âge, je comptais jusqu'à 10 dans 3 langues. Open Subtitles في هذا العمر كنتُ أقوم بالعد للعشرة بثلاث لغات مختلفة
    'Peut être que vos péchés peuvent être absous dans cette vie' Open Subtitles 'ربما خطاياك يمكن يتم التستر عليها في هذا العمر ".
    Nick, quelle mine magnifique, pour un homme de ton âge! Open Subtitles نيك , لااصدق انني اراك بخير بعد هذا العمر
    Je ne veux pas me retrouver à travailler dans la rue à mon âge. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع في هذا العمر
    Non, je dis juste qu'à notre âge, c'est vraiment chaud. Open Subtitles لا. ليس هذا ما اقوله في هذا العمر الامر صعب حقا
    Ils ne devraient pas être adopter un bébé à leur âge. Open Subtitles أعني, لا يجب عليهم تبني طفل في هذا العمر
    Alors que les chiffres concernant l'espérance de vie dans la plupart des principales zones devraient converger, ceux qui concernent les pays les moins avancés resteront inférieurs. UN ومع أنه يُنتظر تلاقي الأعمار المتوقعة في معظم المناطق الرئيسية، فإن هذا العمر في أقل البلدان نموا سيتخلف عن اللحاق بالركب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus