"هذا العمل في" - Traduction Arabe en Français

    • ce travail dans
        
    • ces travaux dans
        
    • ce travail à
        
    • ces travaux à
        
    • ces activités dans
        
    • de ces travaux
        
    L’UNIDIR s’efforce d’obtenir des fonds pour pouvoir entreprendre ce travail dans plusieurs autres pays d’Afrique de l’Ouest. UN ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا.
    C'est pourquoi nous pensons qu'il est impératif que l'Assemblée générale poursuive ce travail dans l'immédiat. UN ولذلك، نعتقد أن من الضروري أن تواصل الجمعية العامة هذا العمل في المستقبل العاجل.
    Il faut continuer à élargir ces travaux dans le cadre des efforts déployés par l'ensemble des Nations Unies à cet égard. UN وتقتضي الضرورة مواصلة توسيع نطاق هذا العمل في سياق الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Nous sommes pour la poursuite de ces travaux dans le cadre de l'OSCE en tant que facteur précieux pour traiter des questions régionales et pour appliquer la multitude d'accords contenus dans le Pacte. UN ونحن ندعم استمرار هذا العمل في اطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها أداة قيمة لمواجهة المسائل اﻹقليمية ولتنفيذ الاتفاقات المتعددة الواردة في هذا الميثاق.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Il est important de poursuivre ces travaux à la prochaine session et je pense que la plupart des membres du Conseil sont déterminés à les mener à terme en 2009. UN ومن المهم أن يستمر هذا العمل في الدورة القادمة، وأعتقد أن أغلبية أعضاء المجلس ملتزمون بالانتهاء منه في عام 2009.
    43. M. MANSOUR (Liban) dit que le Liban reconnaît le rôle important de l'UNRWA et l'assistance qu'il fournit aux réfugiés palestiniens dans les domaines de l'éducation et de la santé, et il souligne la nécessité de poursuivre ces activités dans des pays comme le Liban, où se trouvent actuellement 359 000 réfugiés palestiniens. UN ٤٣ - السيد منصور )لبنان(: قال إن لبنان يعي أهمية دور وكالة اﻷونروا وما تقدمه من مساعدة للاجئين الفلسطينيين في مجال التعليم والصحة، ويرى ضرورة استمرار هذا العمل في بلد كلبنان الذي يعيش على أرضه ٠٠٠ ٣٥٩ لاجئ فلسطيني.
    La plupart de ces travaux ont été entrepris dans la province de Nangarhar, dans l’est du pays, où la situation a permis des interventions prolongées. UN واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة.
    On trouvera plus de détails sur ce travail dans la section < < Réseaux > > ci-dessous. UN وسَتَرد تفاصيل هذا العمل في القسم المعنون " الشبكات " أدناه.
    Il pourrait également être rendu compte de ce travail dans un rapport qui, cependant, ne contiendrait pas de conclusions, mais se bornerait à attirer l'attention sur la grande diversité des réglementations juridiques régissant ces situations et sensibiliserait ainsi les États aux risques découlant de ce problème. UN ويمكن كذلك إدراج نتائج هذا العمل في تقرير لا يحتوي مع ذلك على أية استنتاجات، ولكنه يقتصر على توجيه الانتباه إلى التنوع البالغ للنظم القانونية التي تحكم هذه الأوضاع، وبالتالي، يجعل الدول أكثر إدراكاً للمخاطر التي يمكن أن تنجم عن هذه المشكلة.
    Le Groupe d'experts poursuivra ce travail dans la seconde moitié de son mandat et fera rapport sur ses constatations en décembre 2009. UN وسيواصل الفريق هذا العمل في النصف الثاني من ولايته، وسيقدم تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les Coprésidents ont rendu compte de l'état d'avancement de ces travaux dans un projet de texte révisé qui a été publié le 24 octobre. UN وقد أُدرج التقدم المحرز في هذا العمل في مشروع نص منقح أعده الرئيسان المتشاركان وصدر في 24 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Groupe de travail a noté avec satisfaction les travaux effectués par le Secrétariat dans le domaine de la coopération technique et souligné l'importance de ces travaux dans le cadre du mandat de la CNUDCI. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للعمل الذي تضطلع به الأمانة في ميدان التعاون التقني وسلّط الضوء على أهمية هذا العمل في النهوض بولاية الأونسيترال.
    La facilitation de ces travaux dans toutes les régions, en particulier en Afrique, conformément à la décision 9/COP.2, exige un renforcement considérable de la capacité des services du secrétariat. UN ويقتضي تيسير هذا العمل في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا وفقا للمقرر 9/م أ-2، تعزيز قدرات الأمانة وخدماتها بقدر كبير.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Intégrer ce travail à des stratégies nationales et mondiales nous permet certes de maximiser le changement, mais nous ne pourrons consolider nos gains sans nous assurer que les conditions du développement sont réunies, à savoir la paix, le partenariat et les opportunités mondiales. UN وبإدماج هذا العمل في الاستراتيجيات الوطنية والعالمية، يمكننا أن نزيد من التغير إلى أقصى حد، لكن لا يمكننا أن نعزز مكاسبنا بدون تهيئة الظروف التي تتوقف عليها التنمية: السلام والشراكة والفرص العالمية.
    Si la Conférence ne parvenait pas à entreprendre ces travaux, à ce stade avancé de la session, elle devrait du moins formuler dans son rapport annuel, de fermes recommandations visant à ce que les travaux sur ces questions débutent l'an prochain. UN واذا تعذر على المؤتمر أن يبدأ هذا العمل الآن، في هذه المرحلة المتأخرة من دورته، فينبغي له على الأقل أن يوصي بشدة، في تقريره السنوي، ببدء هذا العمل في السنة القادمة.
    Il serait souhaitable d’intensifier ces travaux à l’avenir. UN ويقترح تكثيف هذا العمل في المستقبل.
    a) Encourager les Hautes Parties contractantes à appliquer les dispositions de la troisième partie de l'annexe technique du Protocole V et à rendre compte de ces activités dans leurs rapports nationaux annuels au titre dudit Protocole, et encourager les Hautes Parties contractantes à appliquer à titre volontaire les Directives techniques internationales sur les munitions; UN ٣٢- وقرر المؤتمر ما يلي: (أ) تشجيع جميع الأطراف المتعاقدة السامية على تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، والإبلاغ عن هذا العمل في تقاريرها السنوية الوطنية بشأن البروتوكول الخامس، والتنفيذ الطوعي للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة؛
    a) Encourager toutes les Hautes Parties contractantes à appliquer les dispositions de la troisième partie de l'annexe technique du Protocole V, à rendre compte de ces activités dans les rapports nationaux qu'elles soumettent chaque année au titre du Protocole V et à appliquer les directives techniques internationales sur les munitions; UN (أ) أن تشجَّع جميع الأطراف المتعاقدة السامية على تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، والإبلاغ عن هذا العمل في تقاريرها السنوية الوطنية بشأن البروتوكول الخامس، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة؛
    L'objectif de ces travaux - recherche, éducation et intervention - est de faciliter les changements sociaux et d'améliorer les conditions de vie des parties prenantes. UN ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل.
    Les résultats de ces travaux devraient être publiés en 2009. UN ومن المقرَّر أولياً نشر نتائج هذا العمل في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus