Il définit la composition et le mandat de ce comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 100.21 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire du Tribunal ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، ومن بينها إجراءات لتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو جوانب عدم التطابق الأخرى، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-21، ومدى مسؤولية موظفي المحكمة أو جهات أخرى، إن وجدت، عن هذا الفقدان أو التلف أو غير ذلك من حالات عدم التطابق. |
Il définit la composition et le mandat de ce comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 100.21 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire du Tribunal ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، ومن بينها إجراءات لتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو جوانب عدم التطابق الأخرى، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-21، ومدى مسؤولية موظفي المحكمة أو جهات أخرى، إن وجدت، عن هذا الفقدان أو التلف أو غير ذلك من حالات عدم التطابق. |
Le Greffier fixe la composition et le mandat du Comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 110.27 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de la Cour ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، التي تشمل الإجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو عدم التطابـــق، وإجـــراءات التصـــرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-27، ومدى ما يقع على عاتق أي موظف من المحكمة أو أي جهة أخرى من مسؤولية عن هذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق. |
L'expérience du passé avait prouvé que cette perte de contrôle sur des territoires s'accompagnait invariablement de massacres. | UN | وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في الماضي أن مثل هذا الفقدان للسيطرة على الأراضي يكون دائماً مصحوباً بارتكاب مجازر. |
Mais étant donné que le Conseil de sécurité reste essentiellement accroché à son passé, le risque de cette perte de légitimité s'accroît. | UN | لكن خطر مثل هذا الفقدان ازداد مع كون مجلس الأمن ملتحم بالماضي أساسا. |
Ils affirment que, dans l'esprit du Conseil de sécurité, de telles pertes devaient donner lieu à indemnisation et qu'il y a en la matière des précédents internationaux. | UN | وهم يؤكدون أن مجلس الأمن يقصد في قراره أن هذا الفقدان ينبغي التعويض عنه، وأنه توجد سوابق دولية للقيام بذلك. |
Le Greffier fixe la composition et le mandat du Comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 110.27 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de la Cour ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، التي تشمل الإجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو عدم التطابـــق، وإجـــراءات التصـــرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-27، ومدى ما يقع على عاتق أي موظف من المحكمة أو أي جهة أخرى من مسؤولية عن هذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق. |
Le Greffier fixe la composition et le mandat du Comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 110.27 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de la Cour ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، التي تشمل الإجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو عدم التطابـــق، وإجـــراءات التصـــرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-27، ومدى ما يقع على عاتق أي موظف من المحكمة أو أي جهة أخرى من مسؤولية عن هذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق. |
Le Greffier fixe la composition et le mandat du Comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 110.27 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de la Cour ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، التي تشمل الإجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو عدم التطابـــق، وإجـــراءات التصـــرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-27، ومدى ما يقع على عاتق أي موظف من المحكمة أو أي جهة أخرى من مسؤولية عن هذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق. |
Le Greffier fixe la composition et le mandat du Comité, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément à la règle 110.27 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de la Cour ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. | UN | ويحدد المسجل تكوين وصلاحيات المجلس، التي تشمل الإجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو عدم التطابـــق، وإجـــراءات التصـــرف في الممتلكات وفقا للقاعدة 110-27، ومدى ما يقع على عاتق أي موظف من المحكمة أو أي جهة أخرى من مسؤولية عن هذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق. |
Il détermine la composition et le mandat de ces comités qui arrêtent notamment les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire du PNUD ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. | UN | ويحدد مدير البرنامج المساعد تكوين هذه المجالس واختصاصاتها التي تشمل اﻹجراءات المتعلقة بتحديد سبب هذا الفقدان أو التلف أو غيرهما من أوجه عدم التطابق، وإجراءات التصرف، وقدر المسؤولية، إن وجدت، التي يتحملها أي مسؤول من البرنامج اﻹنمائي أو من أي طرف آخر، عن هذا الفقدان أو التلف أو غيرهما من أوجه عدم التطابق. |
cette perte des valeurs humaines s'est doublée des effets néfastes de la mondialisation culturelle. | UN | وضاعفت من حدة هذا الفقدان للقيم اﻹنسانية اﻵثار الثقافية السلبية لعملية العولمة. |
La peine de cette perte est si accablante que je risque d'échouer. | Open Subtitles | ألم هذا الفقدان ساحق للغاية، فأنا أخاطر بالفشل حتى الآن. |
En outre, si la législation d'un État partie prévoit la perte de la nationalité à la suite de tout changement de la situation personnelle - mariage, dissolution du mariage, légitimation, reconnaissance ou adoption - cette perte conditionne l'obtention d'une autre nationalité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان قانون الطرف المتعاقد المعني ينص على فقدان الجنسية نتيجة أي تغيير في الحالة الشخصية (الزواج أو فسخ الزواج أو إضفاء الشرعية أو الاعتراف أو التبنّي)، يعد هذا الفقدان للجنسية شرطا لاكتساب جنسية مختلفة. |
À leur avis, la méthode qu'ils ont employée aux fins des réclamations de la cinquième tranche < < F4 > > constitue un moyen reconnu internationalement de mesurer l'ampleur de la perte de ressources naturelles, le but étant d'obtenir une indemnisation adéquate pour de telles pertes. | UN | وهم يرون أن المنهجيات التي استخدموها في مطالبات الدفعة الخامسة من الفئة " واو-4 " هي أساليب مقبولة دولياً لقياس مدى فقدان الموارد الطبيعية لكي يمكن التعويض عن هذا الفقدان على نحوٍ مناسب. |
la perte de la notion du temps, le manque d'inhibitions, l'agressivite, tous controles a partir de votre cortex prefrontal. | Open Subtitles | هذا الفقدان في الوقت، وقلّة كبح الجماح، والعدوانيّة كل هذه يتمّ تنظيمها من خلال قشرة الفص الجبهي |
une telle perte de confiance tend à encourager la poursuite de la politique par des moyens autres que le débat. | UN | ومثل هذا الفقدان للثقة من شأنه أن يشجع متابعة السياسة بوسائل أخرى غير النقاش. |