"هذا القتال" - Traduction Arabe en Français

    • ce combat
        
    • ces combats
        
    • cette bataille
        
    • des combats
        
    • ces hostilités
        
    • ces affrontements
        
    • le combat
        
    • cette lutte
        
    • Cette bagarre
        
    • me battre
        
    • un combat
        
    Il est essentiel que ce combat soit mené de sorte à affaiblir la menace terroriste et à amplifier l'adhésion de la population. UN ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي.
    Si tu perds ce combat contre un pompier... Open Subtitles نعم , سأعلمه بحضورك لو خسرتَ هذا القتال أمام الإطفائيين
    On savait que ce combat n'était pas fini, il ne faisait que commencer. Open Subtitles و قد كنا نعلم أننا لم ننهي هذا القتال لقد كنا فقط نبدأ
    ces combats ont semé la panique au sein de la population et plusieurs milliers de personnes ont cherché refuge dans les locaux des Nations Unies et à l'aérodrome. UN وقد بث هذا القتال الهلع في قلوب السكان، والتمس عدة آلاف منهم اللجوء إلى مرافق الأمم المتحدة والمطار الخاص بها.
    On a commencé cette bataille ensemble, juste toi et moi. Open Subtitles لقد بدأنا هذا القتال سوياً فقط أنا وأنتِ
    Natalie a vraiment bien fait les choses, en réalisant que tout ce combat ne devait pas être la cause de tant de peine. Open Subtitles نعم، ناتالي صعدت حقا، أن يدركوا أن كل هذا القتال لا يستحق الألم الذي تسببه.
    C'est la marque de la coalition du commandant. Ça signifie qu'on est le 13e clan. Qu'on est dans ce combat ensemble. Open Subtitles إنها علامة تحالف القائدة، إنّها تعني أنّنا العشيرة الـ13، تعني أنّنا في خضم هذا القتال سويًّا.
    Je n'ai pas prévu de perdre ce combat, mais cette porte s'ouvre, et c'est pas moi, dites à ces connards que t'as tiré la fusée et essaie de percevoir la prime. Open Subtitles ،لا أنوي خسارة هذا القتال ،لكن أن فُتح هذا الباب ،و لم يكن الفاتح أنا أخبر أولئك الحمقاء أنك من أرسل الإشاره
    Une solution qui assurerait notre avenir en évitant ce combat. Open Subtitles طريقة نستطيع التحكم بها في مستقبلنا دون هذا القتال.
    ce combat n'est pas fini! Je continurai à me battre! Open Subtitles هذا القتال لم ينتهي بعد، مازال بأمكاني القتال!
    Les vainqueurs de ce combat devront en finir avec leur partenaire et revenir à la hutte. Open Subtitles الفائزون فى هذا القتال يجب ان ينهوا نظيرهم ويرجعون الى الكوخ
    Je jure que nous continuerons ce combat jusqu'à la victoire. Open Subtitles اني اقسم اننا سنواصل هذا القتال حتى يوم نصرنا يأتي
    Vous devez peut-être les tuer, mais j'ai un frère engagé dans ce combat, et rien ne dit que je ne peux pas aider. Open Subtitles حسنا, ربما أنت يجب أنت تقتلهم ولكن أنا لدي كلبٌ في هذا القتال وليس هناك أي شيء يقول بأنني لا أستطيع المساعدة
    J'ai misé du fric sur ce combat. Open Subtitles الديك مانع ان تغلق هذا؟ انا راهنت على هذا القتال.
    Les membres du Conseil sont particulièrement inquiets des conséquences de ces combats pour les populations civiles. UN ويساور أعضاء المجلس قلق خاص بشأن اﻵثار المترتبة على هذا القتال فيما يتعلق بالسكان المدنيين.
    Les membres du Conseil sont particulièrement inquiets des conséquences de ces combats pour les populations civiles. UN ويساور أعضاء المجلس قلق خاص بشأن اﻵثار المترتبة على هذا القتال فيما يتعلق بالسكان المدنيين.
    La majorité des victimes de ces combats acharnés seraient des femmes et des enfants. UN وغالبية ضحايا هذا القتال الشديد كانت من النساء واﻷطفال، وفقا لما جاءت به التقارير.
    Car nous savons que vous ne vouliez pas de cette bataille. Open Subtitles لأننا نعرف أن هذا القتال لم يكن من تخطيطكم
    À la faveur des combats, des atrocités ont été commises contre des civils, notamment par des Krahns ralliés au MODEL et qui visaient des Gios. UN وقد صحب هذا القتال أعمال وحشية خطيرة ارتُكبت ضد المدنيين، لا سيما على أيدي عناصر كران التابعة للجبهة، ضد جماعة جيو العرقية.
    Le nombre de personnes qui ont trouvé la mort lors de ces hostilités et les destructions que celles-ci ont occasionnées dépassent l'entendement, et le spectacle d'innombrables civils des deux pays, qui ont dû quitter leurs foyers, qui ont perdu leurs moyens de subsistance et qui vivent dans des camps surpeuplés, est tout simplement affligeant. UN وإن مستوى الموت والدمار في هذا القتال يفوق الخيال تماما، ومنظر العديد جدا من المدنيين الذين شردوا من ديارهم وحرموا من وسائل عيشهم، وتكدسوا في مخيمات على الجانبين لتجربة مؤلمة حقا.
    ces affrontements sont les plus graves survenus depuis pratiquement deux ans. UN وكان هذا القتال هو أسوأ ما وقع خلال ما يقرب من سنتين.
    Lève-toi de cette chaise, et finis le combat. Open Subtitles انهض من على هذا الكرسى ولننهى هذا القتال
    Il est tragique que ce soit la population civile du Darfour qui continue, après tant d'épreuves, de subir le contrecoup de cette lutte. UN ومن المؤسف أن المدنيين في دارفور ممن طالت بهم المعاناة هم الذين لا يزالون يقاسون من ويلات هذا القتال.
    Cette bagarre pourrait déterminer le cours de la guerre, mon cher. Open Subtitles هذا القتال يمكن أن يحدد مجريات الحرب يا عزيزتي
    Je veux me battre contre ceux qui me poursuivent. Open Subtitles أريد أن أنقل هذا القتال تجاه الشخص الذي يطاردني أيا كان
    Il aura fort à faire avec Morisaki, mais c'est un combat à ne pas rater. Open Subtitles يديه ستمتلا بالموريساكي لكن اعتقد بانه سيكون قتال رائع انا لا اعلم لما كل الناس لا يأتون الى هذا القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus