Le contenu de cette section est décrit dans les rapports précédents. | UN | وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي. |
cette section a déjà recensé les acteurs pertinents de cette communauté, aussi bien au niveau local que sur le plan international. | UN | وقد حدد هذا القسم بالفعل الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل المجتمع، على كل من الصعيدين المحلي والدولي. |
la Section produit une publication annuelle, le Rapport sur la technologie et l'innovation, dont la première livraison date de 2010. | UN | ويصدر هذا القسم نشرة سنوية دورية واحدة، هي تقرير التكنولوجيا والابتكار، وكانت صدرت أول مرة في عام 2010. |
Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée. | UN | وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم. |
Ils savent tout. Et ils viennent ici maintenant pour fermer ce département et t'arrêter. | Open Subtitles | يعرفون كلّ شيء، وهم بطريقهم للأعلى ليغلقوا هذا القسم ويقبضوا عليك. |
cette section couvrirait la bibliothèque, le site Web, la base de données et les opérations informatiques dans tout le Haut Commissariat. | UN | وينبغي أن يضم هذا القسم المكتبة، والموقع على الإنترنت، وقاعدة البيانات، وعمليات تكنولوجيا المعلومات، على نطاق المفوضية. |
cette section aborde le contexte plus général des arrangements actuels et futurs en matière de programmation. | UN | ويعالج هذا القسم الإطار الأوسع نطاقا لترتيبات البرمجة في الوقت الراهن وفي المستقبل. |
cette section couvrirait la bibliothèque, le site Web, la base de données et les opérations informatiques dans tout le Haut Commissariat. | UN | وينبغي أن يضم هذا القسم المكتبة، والموقع على الإنترنت، وقاعدة البيانات، وعمليات تكنولوجيا المعلومات، على نطاق المفوضية. |
Tous les établissements agréés par le Centre ont reçu une circulaire les invitant à constamment consulter cette section du site Web. | UN | وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت. |
cette section couvrirait la bibliothèque, le site Web, la base de données et les opérations informatiques dans tout le Haut Commissariat. | UN | وينبغي أن يضم هذا القسم المكتبة، والموقع على الإنترنت، وقاعدة البيانات وعمليات تكنولوجيا المعلومات، على نطاق المفوضية. |
Fais-moi une faveur. Jette un œil à cette section de vertèbre. | Open Subtitles | أسدني معروفاً، ألقِ نظرة على هذا القسم من الفقرة. |
Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
la Section publie des rapports internes hebdomadaires et mensuels qui sont distribués largement au sein du système des Nations Unies. | UN | ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
la Section serait responsable des voyages et des transports ainsi que de la gestion des bâtiments. | UN | سيكون هذا القسم مسؤولا عن ترتيبات السفر والشحن وعن إدارة المباني وأنشطة النقل. |
la Section sera cependant transférée au Département des opérations de maintien de la paix en 2004. | UN | على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004. |
Les principales activités envisagées à cet égard seront énumérées dans la présente section, notamment : | UN | وينبغي إدراج هذه الأنشطة ذات الصلة في هذا القسم بما في ذلك: |
L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. | UN | والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية. |
la présente section met en lumière quelques exemples importants illustrant les progrès réalisés dans cette perspective. | UN | ويبرز هذا القسم عددا قليلا من الأمثلة التي تبين التقدم المحرز من هذا المنظور. |
Il convient de noter que l'effectif total des étudiants de ce département est composé de filles. | UN | ويذكر أن جميع طلبة هذا القسم حالياً من الإناث. |
Les questions abordées dans cette partie portent sur : | UN | وتشمل القضايا التي يجري تناولها في هذا القسم: |
** Dans le présent chapitre, les symboles indiqués entre parenthèses se réfèrent à un code interne utilisé par le BSCI pour identifier les recommandations. | UN | ** تشير الرموز الواردة بين قوسين في هذا القسم إلى رمز داخلي يستخدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسجيل التوصيات. |
Partant de cette base, nous demandons que l'on renforce les capacités et les ressources de cette importante Division afin qu'elle soit à même de s'acquitter de son rôle dans le mécanisme de suivi. | UN | وندعو من هذا المنطلق الى تعزيز إمكانيات وقدرات هذا القسم الهام لتمكينه من الاضطلاع بدوره في إطار آليات المتابعة. |
Aucune affaire n'a à ce jour été traitée en vertu de cet article. | UN | ولم تقع حتى الآن حالات تندرج ضمن هذا القسم. |
La dernière chose dont ce service a besoin c'est d'être espionné. | Open Subtitles | آخر شيء يحتاجه هذا القسم هو المزيد من التدقيق |
Une fois que l'option exercée en vertu du présent article a pris effet, l'ancien participant ne peut plus la révoquer, sauf en cas de décès du conjoint, auquel cas elle est réputée avoir pris fin à la date de ce décès; | UN | ولا يمكن إبطال الاختيار الذي يتم بموجب هذا القسم الفرعي بعد أن يصبح ساريا إلا بوفاة الزوج، ويعتبر الاختيار منتهيا في هذه الحالة اعتبارا من ذلك التاريخ؛ |
Parmi les autres partenaires clefs de cette division en 2012, citons l'Organisation mondiale de la Santé, l'Alliance mondiale pour l'intégrité et le U4 Anti-Corruption Resource Centre. | UN | وقد شمل الشركاء الرئيسيون الآخرون في هذا القسم من العمل في عام 2012 منظمة الصحة العالمية والتحالف العالمي من أجل النزاهة ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد. |
ce chapitre s'attachera essentiellement aux efforts engagés par les pouvoirs publics à travers la stratégie de réforme. | UN | وسيركز هذا القسم في المقام الأول على الجهود التي تبذلها الحكومة من خلال استراتيجيتها الإصلاحية. |
Les indicateurs examinés dans la présente partie sont loin d'être complets. | UN | وليست المؤشرات التي تُناقش في هذا القسم شاملة على الإطلاق. |
Je me dis que ce serment est ma Puissance Supérieure. | Open Subtitles | قلتُ لنفسي أنّ هذا القسم هو سلطتي العليا |
Je n'apprécie pas que vous utilisez ma vie privée pour divertir cette classe. | Open Subtitles | لا يعجبني استخدامك لحياتي الخاصة للترفيه عن هذا القسم. |