"هذا اللقاء" - Traduction Arabe en Français

    • cette rencontre
        
    • cette réunion
        
    • ce rendez-vous
        
    • cette manifestation
        
    • entretien a eu lieu et est
        
    • cet entretien
        
    • la rencontre
        
    • cette occasion
        
    • ce meeting
        
    • la réunion
        
    Vous savez, mon assistant n'aurait jamais planifié cette rencontre pour une dégustation si mon équipe n'avait pas dégusté en premier. Open Subtitles مساعدي لم يكن مُعد هذا اللقاء من اجل التذوق اذا لم يكن فريقي قد تذوق اولاً
    C'est comme si toute sa vie n'était qu'un prélude de ce moment, de cette rencontre fatidique qui change tout. Open Subtitles وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ
    En attendant cette rencontre, que nous espérons prochaine, nous souhaitons plein succès à vos travaux. UN وإننا، إذ ننتظر هذا اللقاء الذي نرجو أن يكون قريبا، نتمنى ﻷعمالكم كل النجاح.
    Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    En fait, cette réunion n'a jamais eu lieu, pigé ? Open Subtitles في الواقع، هذا اللقاء أبدا فوكين 'حدث، حسنا؟
    cette rencontre sera également ouverte à tous les journalistes accrédités auprès du Sommet; UN كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛
    Bien entendu, nous nous apprêtons à participer à cette rencontre où l'on abordera des questions qui nous intéressent directement. UN وبطبيعة الحال نحن نستعد لهذا اللقاء. ويتضمن جدول أعمال هذا اللقاء مسائل يهمنا ايجاد حل لها.
    164. cette rencontre a été organisée sous forme d'ateliers. UN 164- تم تنظيم هذا اللقاء في شكل حلقات عمل.
    Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : UN 2 - وشارك في هذا اللقاء الميسر وجميع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم، وهم:
    Au cours de cette rencontre historique, les dirigeants du monde entier ont adopté une déclaration aux ambitions qui se situaient à la hauteur des enjeux. UN وفي هذا اللقاء التاريخي، اعتمد قادة العالم إعلانا جاءت طموحاته في مستوى الآمال المعقودة.
    C'est pourquoi nous avons appuyé avec enthousiasme cette rencontre entre le monde en développement et les pays développés. UN ولهذا فقد أيدنا بشدة هذا اللقاء بين العالم النامي والبلدان المتقدمة النمو.
    Tu veux que je vante tes talents pendant cette réunion ? Open Subtitles هل تقترح أن نجعل هذا اللقاء يصبح منتدى لموهبتك؟
    Nos remerciements vont à vous, Monsieur le Président, et à tous vos collègues, pour avoir rendu cette réunion possible. UN ونتوجه بالشكر لكم، السيد الرئيس، ولزملائك، لجعلكم هذا اللقاء ممكنا.
    L'Arabie saoudite pourra également profiter des conclusions de cette réunion. UN وسنستفيد نحن في المملكة العربية السعودية من ما تتوصلون إليه في هذا اللقاء.
    Il demande que la séance soit suspendue pour lui permettre de faire un exposé aux membres de son groupe sur cette réunion. UN وطلب تعليق الجلسة كي يتمكن من تقديم إحاطة عن هذا اللقاء إلى أعضاء مجموعته.
    Le Groupe de travail a transmis cette proposition à la famille et s'occupe activement d'organiser cette réunion. UN وأحال الفريق العامل هذا الاقتراح إلى الأسرة وهو يعمل بنشاط لتيسير هذا اللقاء.
    Tous les ans, les nations du monde, par l'intermédiaire de leurs représentants, assistent à ce rendez-vous avec le destin de l'humanité. UN تحضر دول العالم كل عام، من خلال ممثليها، هذا اللقاء مع مصير العالم.
    cette manifestation a permis de faire mieux connaître les activités du secrétariat dans le domaine international; le secrétariat a été en outre chargé de coordonner les activités d'un groupe de travail sur les applications pratiques des techniques spatiales. UN وأتاح هذا اللقاء تعميق المعارف المتعلقة بمختلف أعمال اﻷمانة في المجال الدولي، وعُهد إليها باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق فريق عامل معني بمختلف تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في هذا المجال.
    Un entretien a eu lieu et est résumé ci-après. UN وقد تم ترتيب هذا اللقاء، ويرد أدناه موجز عن هذا اللقاء.
    Au cours de cet entretien, le Président Aristide a exprimé son opposition à cette initiative. UN وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة.
    la rencontre a pour objectif de promouvoir la participation des femmes rurales et autochtones à la société civile et aux mouvements sociaux pour que leurs demandes soient prises en compte au plan national; UN يهدف هذا اللقاء إلى تشجيع مشاركة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في حيز المجتمع المدني والحركات الاجتماعية لكي يجري النظر في طلباتهن في إطار جدول الأعمال الوطني؛
    Grâce aux renseignements qui lui ont été communiqués à cette occasion, le Comité a pu mettre en perspective les propositions du Secrétaire général qu'il avait à examiner. UN ووفرت المعلومات التي استمدتها اللجنة من هذا اللقاء خلفية قيّمة وسياقا مناسبا لاستعراض مقترحات الأمين العام.
    Personne ne se rappellera de ce meeting lorsque les livres d'histoire seront écrits, mais moi oui. Open Subtitles لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره
    Je voudrais tous vous remercier d'être venus à la réunion aujourd'hui. Open Subtitles أود أن أشكركم شخصيا جميعاَ لحضور هذا اللقاء اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus