Toutefois, cette moyenne ne fait pas apparaître les différences entre hommes et femmes, car les taux d'analphabétisme sont plus élevés parmi ces dernières. | UN | بيد أن هذا المتوسط لا يُظهر الفوارق بين الجنسين لأن معدلات الأمية في الأوساط النسائية أكثر ارتفاعا منها بين الرجال. |
On note que le salaire mensuel moyen des femmes est inférieur de 10% par rapport à cette moyenne. | UN | في حين يقل متوسط الأجر الشهري للنساء عن هذا المتوسط بنسبة 10 في المائة. |
cette moyenne dissimule cependant de grandes disparités entre pays. | UN | لكن هذا المتوسط يخفي فوارق كبيرة بين البلدان الأفريقية. |
Même si l'on exclut les ÉtatsUnis, la moyenne n'a pas dépassé 0,33 %. | UN | وباستثناء الولايات المتحدة، وصل هذا المتوسط إلى 0.33 في المائة. |
Comme le montre la figure XI, cette moyenne n'a pas changé au cours des cinq dernières années. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط على مدى الخمس سنوات الماضية. |
Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne est restée stable au cours des cinq dernières années (environ 42 ans). | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية وظل عند 42 عاما تقريبا. |
cette moyenne cache d'importantes disparités entre les pays. | UN | ويخفي هذا المتوسط الفوارق الهامة بين أقل البلدان نمواً. |
Comme on le voit dans la figure XI, cette moyenne n’a pas sensiblement évolué ces cinq dernières années. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية. |
Toutefois, cette moyenne annuelle recouvre des écarts importants entre les différentes périodes de l’année. | UN | غير أن هذا المتوسط السنوي يخفي وراءه اختلافات واسعة النطاق خلال السنة. |
Toutefois, cette moyenne mondiale dissimule d'importantes disparités au niveau régional. | UN | ومع ذلك، فإن هذا المتوسط العالمي يحجب تباينات هامة على المستوى الإقليمي. |
cette moyenne globale masque des différences marquées entre les régions. | UN | بيد أن هذا المتوسط العالمي أخفى تفاوتات إقليمية كبيرة. |
Selon le recensement de 2002, la moyenne d'enfants par femme est de 2,3. Avant 1960, cette moyenne se situait autour de 5. | UN | ووفقاً لتعداد 2002 كان متوسط عدد الأولاد للمرأة 2.3، بينما كان هذا المتوسط في الأعوام السابقة على 1960 نحو خمسة أولاد. |
On établit cette moyenne en divisant le revenu total de la cellule familiale par le nombre de personnes qui la composent. | UN | ويحدد هذا المتوسط بقسمة إجمالي دخل الأسرة المعيشية على عدد أفرادها. |
cette moyenne dissimule d'importants écarts. | UN | غير أن هذا المتوسط يخفي بعض الفوارق الكبيرة. |
Or, alors que cette moyenne n'est qu'un indicateur statistique parmi d'autres, on en est arrivé à lui conférer une importance considérable. | UN | بيد أن هذا المتوسط ما هو إلا مؤشر إحصائي من بين مؤشرات أخرى، لكن تم التوصل إلى إعطائه أهمية هائلة. |
Parmi les agents des services généraux et des catégories apparentées, la moyenne d’âge est de 44,7 ans. | UN | ويصل هذا المتوسط في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الى ٤٤,٧ سنة. |
En 1992, ce chiffre était de 18 000 dollars dans les pays développés, alors que dans les pays en développement il ne dépassait pas 870 dollars. | UN | فقد بلغ هذا المتوسط في الدول المتقدمة أكثر من ٠٠٠ ١٨ دولار، بينما اقتصر على أقل من ٨٠٠ دولار في البلدان النامية. |
ce rendement a diminué progressivement pour se chiffrer à environ 3,4 tonnes par hectare entre 1990 et 1991, soit une baisse d'approximativement 2,1 tonnes par hectare. | UN | وانخفض هذا المتوسط إلى نحو 3.4 أطنان في الهكتار أثناء الفترة 1990-1991، ويمثل ذلك انخفاضاً في المحصول قدره نحو 2.1 طن للهكتار. |
Pour les raisons évoquées plus haut (par. 17), les calculs et estimations du présent document se fondent sur cette même moyenne. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه (الفقرة 17)، ستستند الحسابات والتقديرات في هذه الوثيقة إلى هذا المتوسط. |
Il a noté que cette durée moyenne était passée à 29 semaines pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ولاحظ المجلس أنه في ما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005 تراجع هذا المتوسط فوصل إلى 29 أسبوعا. |
Alors que dans les zones urbaines le nombre d'enfants est en moyenne de 67 pour 1 000 adolescentes, dans les zones rurales il est de 132, soit presque le double. | UN | وفي الوقت الذي تشهد فيه المناطق الحضرية 67 ابنا في المتوسط لكل 000 1 مراهقة، فإن هذا المتوسط في المناطق الريفية يصل إلى 132، أي الضعف تقريبا. |
Une proposition a aussi été présentée concernant une approche fondée sur une moyenne cible, qui prévoit d'établir une moyenne à l'aide d'une formule, les consolidations finales devant se situer autour de cette moyenne pour les lignes tarifaires non consolidées. | UN | ويتناول أحد الاقتراحات المطروحة أيضاً المتوسط المستهدف، حيث يُحدد المتوسط باستخدام الصيغة، ويتوقع أن تتوحد خطوط التعريفات غير المربوطة حول هذا المتوسط. |