"هذا المخطط" - Traduction Arabe en Français

    • ce plan
        
    • ce programme
        
    • ce système
        
    • ce régime
        
    • ce projet
        
    • ce schéma
        
    • cette formule
        
    • ce dispositif
        
    • ce mécanisme
        
    • cette esquisse
        
    • présente esquisse budgétaire
        
    • ce diagramme
        
    • Voyez ce graphique
        
    À ce jour, plus de 5 millions de personnes se sont inscrites à ce plan. UN وسجل حتى اليوم أكثر من 5 ملايين شخص للاستفادة من هذا المخطط.
    Plus de 3 millions de foyers ont bénéficié de ce plan. UN وتستفيد أكثر من 3 ملايين أسرة معيشية من هذا المخطط.
    Conformément à ce programme, le Gouvernement verse des bourses d'études à ces enfants afin qu'ils puissent fréquenter l'école. UN وتقدم الحكومة في إطار هذا المخطط منحاً للأطفال اليتامى والضعفاء لتيسير التحاقهم بالمدارس.
    ce système vise à créer un environnement protecteur pour tous les enfants, en particulier les plus vulnérables, et encourage les soins dispensés dans les familles. UN ويسعى هذا المخطط لتهيئة بيئة واقية لجميع الأطفال، وخاصة لمن هم أكثر تعرضاً، ويعزز الرعاية القائمة على الأسرة.
    Dans le cadre de ce régime, on s'est efforcé dans toute la mesure possible d'offrir des prestations aux membres des collectivités minoritaires qui remplissaient les conditions voulues. UN وبُذلت في إطار هذا المخطط جهود كبيرة لتغطية المستحقين من الأقليات.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale de tenir Israël pour responsable de ses actes et de lui demander de reporter ce projet indéfiniment - ou, mieux encore, de l'annuler complètement. UN فإنها تطالب المجتمع الدولي بحمل إسرائيل ليس على تأجيل تنفيذ هذا المخطط ولكن العدول عنه نهائيا.
    Les récentes déclarations incendiaires faites à la presse par des autorités gouvernementales rwandaises attestent de l'exécution de ce schéma. UN وما التصريحات المثيرة التي أدلت بها السلطات الحكومية الرواندية مؤخرا للصحافة إلا شاهدا على تنفيذ هذا المخطط.
    ce plan sert également de modèle pour les stratégies de lutte contre d'autres maladies non transmissibles. UN ويعتبر هذا المخطط نموذجا يحتذى به في مجال استراتيجيات مكافحة الأمراض غير المعدية الأخرى.
    Un membre du personnel ayant des responsabilités familiales peut, au titre de ce plan, opter pour une période de congé non payé pendant les mois d'été. UN وفي إطار هذا المخطط التجريبي، يمكن لموظف لديه مسؤوليات أسرية أن يختار فترة اجازة غير مدفوعة الأجر في أشهر الصيف.
    ce plan doit être conçu de façon à multiplier les chances de trouver un travail. UN والهدف المنشود من هذا المخطط هو مساعدة طالب العمل على العثور على عمل ملائم.
    La Commission a mis au point ce plan de cours afin de faciliter l'établissement de demandes conformes à la lettre et à l'esprit de la Convention, ainsi qu'à ses propres directives. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Toutes les municipalités ont la possibilité de participer à ce programme. UN والفرصة متوفرة لجميع البلديات للمشاركة في هذا المخطط.
    ce programme consiste à récompenser la recherche active d'un emploi par de jeunes chômeurs et à offrir aux employeurs une réduction de leurs cotisations obligatoires à la caisse d'assistance sociale, pendant deux exercices, pour chaque chômeur recruté. UN ويقدم هذا المخطط مخصصات من أجل قيام الشبان المتعطلين عن العمل بالبحث عن عمل بنشاط، وحوافز لأرباب العمل في شكل تخفيض لمدة سنتين في اشتراكاتهم في الصندوق الاجتماعي مقابل كل متعطل يتم استخدامه.
    Les réfugiés et leurs communautés d'accueil continueront à bénéficier de possibilités d'emploi au titre de ce programme. UN وسيواصل اللاجئون ومجتمعاتهم المضيفة الاستفادة من فرص العمل في إطار هذا المخطط.
    Dans le cadre de ce système, toutes les municipalités du pays doivent participer à l'accueil des réfugiés. UN وبموجب هذا المخطط يجب على جميع بلديات الدانمرك أن تساعد في توفير الإسكان للاجئين.
    ce système établit un bon équilibre entre un niveau satisfaisant de protection et la nécessité de ne pas encourager le développement d'une attitude d'irresponsabilité parmi les policiers. UN ويقيم هذا المخطط توازناً بين مستوى حماية مُرضٍ وضرورة عدم تشجيع ضباط الشرطة على الإخلال بالمسؤولية.
    ce régime prévoit également le versement d'une allocation au titre d'un conjoint ou concubin ayantdroit, sous réserve des revenus de ce dernier. UN ويشمل هذا المخطط أيضا حكما ينص على إعانة تدفع لشريك الحياة المعُول ولكن ذلك يكون رهنا بمدخرات هذا الشريك.
    Le point de départ de ce projet est que les droits des femmes font partie intégrante de l'ensemble des droits de la personne humaine. UN ويستند هذا المخطط إلى أن حقوق المرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العامة.
    Le recours aux dispositions de ce schéma s'appliquant aux textiles et aux vêtements avait en effet été considérable malgré la relative faiblesse (15 %) des marges préférentielles. UN وقال إن استخدام المنافع في إطار هذا المخطط في قطاعي المنسوجات والملابس كان ملحوظاً رغم ضيق الهامش التفضيلي نسبياً البالغ ٥١ في المائة.
    La délégation bulgare entretient quant à elle des doutes sérieux sur l'opportunité de conserver cette formule qui, à son avis, devrait être supprimée. UN وتساور الوفد البلغاري شكوك حقيقية بشأن فرصة الابقاء على هذا المخطط الذي ينبغي، في رأيه، إلغاؤه.
    ce dispositif garantirait une place aux indicateurs qui sont actuellement difficiles à mesurer, mais qui sont considérés comme essentiels dans le suivi de l'impact. UN ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعدّ ضرورية لرصد الأثر.
    Selon les experts, ce mécanisme efficace présentait de réels avantages et démontrait qu'une solidarité et une complémentarité Sud-Sud étaient possibles sans conditionnalité. UN وأشار الخبراء إلى أن هذا المخطط فعال ويوفر منافع حقيقية ويبرهن على التضامن والتكامل بين بلدان الجنوب من دون فرض شروط.
    cette esquisse a recueilli une large adhésion. UN وتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا المخطط.
    Les montants indiqués dans la présente esquisse budgétaire sont susceptibles d'être actualisés pour tenir compte notamment des modifications résultant des taux de change et de l'inflation pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ٦ - ومن الوارد إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الواردة في هذا المخطط بحيث تعكس، في جملة أمور، التغيّرات الناجمة عن تغيُّر معدّلات التضخم وأسعار الصرف خلال فترة السنتين 2016-2017.
    Regardez maintenant ce diagramme. Open Subtitles رجاء ألق نظرة على هذا المخطط
    Voyez ce graphique... Merci, John. Open Subtitles هذا المخطط, شكراً لك (جون)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus