"هذا المسعى" - Traduction Arabe en Français

    • cette entreprise
        
    • cet effort
        
    • cet égard
        
    • cette tâche
        
    • cette initiative
        
    • cette fin
        
    • ce domaine
        
    • cette démarche
        
    • ce sens
        
    • ces efforts
        
    • cette quête
        
    • cet effet
        
    • cette action
        
    • cette voie
        
    • cela
        
    Je demande à leurs partenaires de continuer à les épauler dans cette entreprise cruciale. UN وأدعو أيضا شركاءها إلى مواصلة دعمها في هذا المسعى البالغ الأهمية.
    L'ONU entend continuer de fournir, en coopération avec l'Union africaine, toute l'assistance possible pour faciliter cette entreprise. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، تقديم كل ما يمكن من مساعدة في هذا المسعى.
    Dans le cadre de cet effort, nous devrons nous consulter et y faire participer divers intervenants de la société civile. UN وفي هذا المسعى ينبغي أيضا أن نتشاور فيما بيننا ونشرك مختلف الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Le Conseil économique et social pourrait fournir des indications plus précises à cet égard. UN ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى.
    Il compte sur le Conseil d'administration pour le soutenir dans cette tâche. UN وإننا لنعول على الدعم المقدم من المجلس التنفيذي في هذا المسعى.
    Nous comptons sur toutes les délégations pour appuyer cette initiative. UN وننتظر الدعم من جميع الوفود في هذا المسعى.
    Le rôle important que joue le Comité international de la Croix-Rouge dans cette entreprise mérite tout autant d'être loué. UN كذلك فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور رائد في هذا المسعى.
    Nous saluons la participation et l'apport de la société civile à cette entreprise. UN وفي هذا السياق، نشكر للمجتمع المدني التزامه وعمله في إطار هذا المسعى.
    Deux ans plus tard, on peut constater qu'un travail remarquable a été investi dans cette entreprise commune. UN وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك.
    Pour sa part, le Brésil est prêt à assumer ses responsabilités dans cette entreprise. UN والبرازيل، فيما يخصها، على استعداد ﻷن تتولى مسؤولياتها في هذا المسعى.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont participé à cette entreprise qui a pris beaucoup de temps. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي.
    On ne permettra à aucune nation de détruire cet effort commun. UN ولن يُسمح لأية دولة بأن تخرب هذا المسعى المشترك.
    Le Protocole II modifié joue un rôle important à cet égard. UN والبروتوكول الثاني المعدَّل يؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى.
    Pour conclure, je tiens à vous dire ma gratitude pour les efforts inlassables que vous consacrez à cette tâche ardue et délicate. UN وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة.
    Le Gouvernement canadien a appuyé le Centre dans cette initiative. UN وقد دعمت حكومة كندا المركز في هذا المسعى.
    L'UNICEF fournit une aide importante à l'Ouzbékistan à cette fin. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للطفولة مساعدة قيّمة لأوزبكستان في هذا المسعى.
    La coopération internationale, avec une plus forte participation des pays développés, est une condition nécessaire au succès dans ce domaine. UN وقال إن نجاح هذا المسعى يتطلب مزيدا من التعاون الدولي، مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو.
    À la suite de cette démarche, le Gouvernement italien a offert des locaux situés dans une base aérienne sûre à Brindisi. UN وأسفر هذا المسعى عن عرض من حكومة إيطاليا بتوفير أماكن في قاعدة جوية إيطالية آمنة في برينديزي.
    Le Secrétariat est disposé à leur prêter assistance dans ce sens. UN والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Il faut éviter de fixer artificiellement des délais à ces efforts. UN ويجب ألا تفرض على هذا المسعى أطر زمنية مفتعلة.
    Dans cette quête, les universitaires et les médias ont également un rôle important à jouer. UN كذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى.
    Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    Le renforcement de la participation des citadins pauvres à la vie politique devrait être au cœur de cette action. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    Nous y voyons un encouragement à poursuivre dans cette voie. UN ويشجعنا هذا الدعم على مواصلة هذا المسعى.
    La Conférence du désarmement a en cela un rôle clef à jouer - elle a la capacité de le faire et donc le fera. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور حاسم في هذا المسعى ولديه القدرات اللازمة لذلك, وبذلك تكون له الريادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus