ce produit a été breveté dans différents pays et un brevet a été demandé aux États-Unis. | UN | وبراءة هذا المنتج مسجلة في بلدان مختلفة ومطلوب تسجيله في الولايات المتحدة أيضا. |
Nous savons tous que ce produit tue, nous avons même mis une étiquette sur les paquets pour le dire. | UN | نحن نعلم جميعا أن هذا المنتج يقتل؛ بل إننا نضع ملصقا عليه يقول إنه يقتل. |
On vous a choisi pour tester ce produit, car de tous les testeurs qu'on a chez Testico, vous êtes les plus crades. | Open Subtitles | نحن إخترناكما يا شباب لإختبار هذا المنتج لأانه من بين كل فئران التجارب في تيستيكو أنتما الأكثر قذارة |
le produit a été appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos motorisés à des doses comprises entre 1,8 et 3 l/ha en 2009, 2011 et 2012. | UN | واستخدم هذا المنتج في جهاز آلي للرش محمول على الظهر بجرعة 1,8 إلى 3 لتر للهكتار في أعوام 2009 و2011 و2012. |
Les messieurs ici présents connaîtront ce produit car les coiffeuses de vos femmes contiendront des boîtes et des pinceaux. | Open Subtitles | السادة هنا سيعرفون هذا المنتج لأن طاولات تزين زوجاتكم ستحتوي على علب و بقايا بودر |
Au titre de ce produit, la Commission a versé un montant total de 1.6 milliard de kwachas à divers marchés dans tout le pays. | UN | وفي إطار هذا المنتج أنفقت اللجنة مبلغاً إجمالياً قدره 1.6 بليون كواشا على مختلف الأسواق في البلد؛ |
ce produit ne sera pas publié en série et ne paraîtra que lorsqu'il y aura suffisamment de révisions pour en justifier la publication. | UN | سيتوقف نشر هذا المنتج على أساس تقارير، وستُنشر تنقيحات له فقط عندما تحصل تغييرات كافية لتبرير ذلك |
Ressources insuffisantes pour concevoir et réaliser ce produit non prescrit | UN | عدم توفر موارد كافية لتطوير وإنتاج هذا المنتج المتروك لتقديرات المسؤولين |
Réaliser, avant toute décision de reprise de la production, l'étude de fiabilité et de sécurité de la chaîne de production de la munition en établissant l'analyse des modes de défaillance et de la criticité du procédé de production (AMDEC du procédé) qui n'existe pas pour ce produit. | UN | إعادة صياغة شروط مراقبة نوعية هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد تحسين موثوقيته التشغيلية؟ |
Réaliser, avant toute décision de reprise de production, l'étude de fiabilité et de sécurité de la chaine de production de la munition en établissant l'analyse de mode de défaillances et de la criticité du procédé de production (AMDEC process) qui n'existe pas pour ce produit. | UN | التدقيق في شروط متابعة نوعية هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد زيادة اعتماديته أثناء التشغيل. |
En ce qui nous concerne, il n'y a pas de marché en Amérique latine et aux Caraïbes pour ce produit. | UN | وعلى قدر اهتمامنا ليس هناك في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي سوقا لمثل هذا المنتج. |
ce produit avait toutefois fait l'objet de critiques en raison de certains défauts (surindexage, lacunes et retards). | UN | وقد كان هذا المنتج موضع نقد بسبب الفهرسة الزائدة عن اللازم، ووجود ثغرات وعدم توفره في حينه. |
Les données de pharmacovigilance recueillies dans le cadre de ce programme montraient que les cas d'abus ou de détournement de ce produit étaient minimes. | UN | وتظهر البيانات اللاحقة للتسويق بشأن هذا البرنامج حدوث حالات قليلة جداً من تعاطي هذا المنتج أو تسريبه. |
Leurs tentatives se soldent en effet par la réponse suivante : < < ce produit n'est pas disponible dans votre pays > > . | UN | فكل من حاول دخول الموقع يجد إجابة تقول ' ' هذا المنتج ليس متاحا في بلدكم``. |
J'ai eu un tas d'opportunités au cours des dernières années, mais quand la situation se présente pour changer ce produit de qualité, | Open Subtitles | حظيت بفرص كثيرة على مرّ السنين لكن عندما يفرض الموقف نفسه لنقل هذا المنتج ذو الجودة |
En admettant qu'il y ait fabrication, vu qu'on a tout dépensé pour ce produit qui, grâce à toi, va coûter encore plus. | Open Subtitles | حتى لو أمكنك تصنيعها بعد أن أخذت كل ما نمتلكه لبيع هذا المنتج والآن وبفضلك أهناك ما سيكلف المزيد من المال؟ |
le produit sera adapté dans plusieurs dialectes régionaux afin de garantir qu'il soit accessible à tous les Haïtiens. | UN | وسوف يتم وضع هذا المنتج في لهجات إقليمية عديدة لكي يكون متاحا لجميع سكان هايتي. |
5. le produit était appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos. | UN | أستخدم هذا المنتج باستعمال رشاشات محمولة على الظهر. |
Le fournisseur joue de sa position dominante sur le marché du produit demandé pour en subordonner la vente à l'acceptation des autres produits. | UN | وبفضل المركز المهيمن للمورد فيما يتعلق بالمنتَج المطلوب، فهو يتمكن من أن يفرض كشرط لبيع هذا المنتج قبول منتجات أخرى. |
Cette procédure a été utilisée pour la première fois par les ÉtatsUnis et le Japon dans l'affaire des pellicules photographiques, qui portait sur des pratiques commerciales restrictives censées toucher les importations de pellicules photographiques sur leurs marchés respectifs (l'Union européenne a aussi souhaité participer à ces consultations). | UN | وقد استخدم هذا الإجراء لأول مرة من قبل الولايات المتحدة واليابان في قضية أفلام التصوير الفوتوغرافي في ما يتصل بممارسات تجارية تقييدية مزعومة تؤثر على الواردات من هذا المنتج إلى أسواق كل من البلدين (كما طلب الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى هذه المشاورات)(34). |
Sauf si, bien sur, ce producteur veut vraiment me tuer. | Open Subtitles | إلا بالطبع ، إذا كان هذا المنتج . يريد حقاً أن يقتلني |