Sa nomination à ces hautes fonctions est un hommage mérité à ses qualités personnelles et à ses états de services rendus à son gouvernement et à la communauté internationale. | UN | إن ارتقاءه إلى هذا المنصب الرفيع إشادة مناسبة بخصاله الشخصية وبسجل خدمة متميزة لحكومته وللمجتمع الدولي. |
Ma délégation se félicite de la création du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et de la nomination de M. José Ayala Lasso à ces hautes fonctions. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الرفيع. |
Ma délégation l'assure de la même entière coopération que nous avons accordée à tous ses prédécesseurs dans ces hautes fonctions. | UN | ووفد بلدي يقدم له نفس التعاون الكامل الذي قدمه لجميع من سبقوه في هذا المنصب الرفيع. |
Nous lui souhaitons plein succès à ce poste élevé. | UN | ونتمنى لكم نجاحا فائقا أثناء توليكم هذا المنصب الرفيع. |
Notre région s'enorgueillit qu'un illustre diplomate latino-américain occupe pour la première fois cette haute fonction. | UN | ومن دواعي فخر منطقتنا، أن يكون أول من يشغل هذا المنصب الرفيع دبلوماسي بارز ينتمي ﻷمريكا اللاتينية. |
Aucune personnalité de mon groupe régional n'a, à ce jour, occupé ce poste important. | UN | ليس هناك من بين مجموعتنا الإقليمية من احتل هذا المنصب الرفيع حتى الآن. |
Nous sommes heureux qu'un représentant du Portugal, une nation qu'Israël tient en haute estime, ait été élu à ce poste éminent. | UN | ويسعدنا أن نرى انتخاب ممثل للبرتغال، وهو بلد تكن له اسرائيل كل الاحترام، لشغل هذا المنصب الرفيع. |
Je puis l'assurer du plein appui et des meilleurs voeux de ma délégation dans l'exercice de ses hautes fonctions. | UN | وأؤكد له دعم وفدنا الكامل وأفضل تمنياته له خلال قيامه بمهامه في هذا المنصب الرفيع. |
Je suis heureux de voir un membre de notre groupe régional de l'Amérique latine et des Caraïbes occuper ces hautes fonctions. | UN | ويسرني أن أرى أحد أعضاء مجموعتنا الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا المنصب الرفيع. |
Puisque c'est la première fois que la Thaïlande prend la parole au cours de votre mandat, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à ces hautes fonctions et pour vous exprimer notre satisfaction pour l'efficacité avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence. | UN | ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تأخذ فيها تايلند الكلمة، برئاستكم، فاسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أعرب لكم عن ارتياحنا للكفاءة التي سيرتم بها أعمال هذا المؤتمر. |
Je suis profondément honoré d'avoir reçu des membres de cette auguste Assemblée le privilège d'exercer ces hautes fonctions en cette heure de grands défis pour l'Organisation et pour le monde entier. | UN | ويشرفني كثيرا الامتياز الذي منحني إياه أعضاء الجمعية بأن أخدم في هذا المنصب الرفيع في هذا الوقت المتسم بالتحدي الخطير للمنظمة وللعالم. |
Son élection à ces hautes fonctions est un hommage rendu à sa sagesse et sa compétence, ainsi qu'une illustration méritée du rôle important joué par son pays sur la scène internationale. | UN | وانتخابه لشغل هذا المنصب الرفيع إشادة بحكمته ومهارته، وانعكاس حقيقي أيضا للدور الهام الذي يؤديه بلده على الساحة الدولية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour transmettre les sincères remerciements de la Trinité-et-Tobago à votre prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour les qualités qu'elle a apportées à ces hautes fonctions qu'elle a été la première femme arabe à occuper. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة كذلك لكي أعرب عن بالغ تقدير ترينيداد وتوباغو لقيادة سلفكم، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، أول سيدة عربية تتبوأ هذا المنصب الرفيع. |
Je voudrais m'associer aux représentants qui m'ont précédé pour féliciter M. Insanally, du Guyana, de son élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-huitième session. Son élection à ces hautes fonctions illustre la confiance que les Etats Membres placent en lui et le respect qu'ils éprouvent pour son pays, le Guyana. | UN | وأود أن أنضم إلى الممثلين الذين تقدموا بالفعل بالتهاني إلى السيد إنسانالي، ممثل غيانا، على انتخابه بإجماع اﻷصوات رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وإن انتخابه لشغل هذا المنصب الرفيع ليدلل على ثقة الدول اﻷعضاء به وعلى احترامها لبلده، غيانا. |
Je voudrais, à ce niveau, me féliciter de la nomination de Mme Mary Robinson à ce poste élevé et je lui souhaite plein succès dans ses activités. | UN | وأود هنا أن أرحب بتعيين السيدة ماري روبنسون في هذا المنصب الرفيع وأتمنى لها كل نجاح في أنشطتها. |
Je saisis cette occasion, au nom de la délégation ukrainienne, pour féliciter sincèrement M. Blix du renouvellement de son mandat à ce poste élevé. | UN | ونيابة عــن وفــد أوكرانيا، أود أن أغتنم هـذه الفرصة ﻷتوجه إلى السيد بليكس بتهانئنا الصادقة لاعادة تعيينه في هذا المنصب الرفيع. |
Nous sommes certains que sous sa sage direction le travail de cette session sera fructueux et constructif étant donné sa longue expérience des affaires de cette organisation et les grandes qualités qu'il apporte à ce poste élevé. | UN | إن خبرته الطويلة في شؤون هذه المنظمة والخصال العظيمة التي يأتي بها إلى هذا المنصب الرفيع تكفل لنا أن يكون عمــل هــذه الدورة مثمرا وبناء في ظل قيادته الحكيمة. |
Le parcours universitaire de la sénatrice et sa nomination à cette haute fonction démontraient que le Gouvernement était attaché à l'égalité des chances pour tous les citoyens. | UN | ويثبت الإنجاز الأكاديمي لهذه المرأة العضو في مجلس الشيوخ فضلاً عن تعيينها في هذا المنصب الرفيع التزام الحكومة بإتاحة الفرص أمام جميع المواطنين. |
M. DRAGANOV (Bulgarie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à cette haute fonction. | UN | السيد دراغانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع. |
Vous apportez à ce poste important une riche expérience professionnelle et des qualités personnelles qui ne manqueront pas de marquer les semaines et les mois à venir. | UN | إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة. |
Le candidat justifie des qualités morales et professionnelles requises pour exercer convenablement les fonctions inhérentes à ce poste important. | UN | وتتوافر في المرشح المؤهلات الأخلاقية والمهنية اللازمة لتقلد هذا المنصب الرفيع. |
Sri Lanka a été le premier pays dans le monde moderne à élire une femme chef de gouvernement - le Premier Ministre Mme Sirimavo Bandaranaike. Votre accession à ce poste éminent revêt pour nous une signification particulière. | UN | وبما أن سري لانكا أول بلد في العالم الحديث انتخب سيدة بصفتها رئيسة حكومة - رئيسة الوزراء سيريمافو باندرانايكه - فإن تسلمكم هذا المنصب الرفيع ذو أهمية خاصة في نظرنا. |
Grâce à ses compétences de diplomate et à son expérience qui lui permettent de s'acquitter remarquablement de ses hautes fonctions, nous sommes certains que cette session sera une session fructueuse. | UN | إن المهارات والخبرات الدبلوماسية التي يأتي بها إلى هذا المنصب الرفيع لتطمئننا على نجاح هذه الدورة. |
Mes voeux les plus sincères l'accompagnent pour le plein succès de la haute mission qui est la sienne. | UN | وأقدم لكم خالص التمنيات بكل النجاح في هذا المنصب الرفيع. |