"هذا الموضوع الهام" - Traduction Arabe en Français

    • cette importante question
        
    • cet important sujet
        
    • cette question importante
        
    • ce sujet important
        
    • un sujet aussi important
        
    • ce point important
        
    • ce domaine important
        
    • la question importante
        
    • un sujet si important
        
    • cette question très importante
        
    À ce sujet, le Zimbabwe s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin sur cette importante question par le Président du Groupe des 77. UN وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم.
    Nous regrettons qu'après quatre années, la Commission du désarmement des Nations Unies n'ait pas été en mesure d'adopter un texte consensuel sur cette importante question. UN يؤسفنا أنه بعد ٤ سنوات، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من اعتماد نص متفق عليه بشأن هذا الموضوع الهام.
    S'agissant des droits de l'homme, plus d'un an s'est écoulé depuis la Conférence mondiale, qui s'est tenue à Vienne en 1993 sur cet important sujet. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، انقضى أكثر من سنة منذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي بشأن هذا الموضوع الهام في ١٩٩٣.
    Ma délégation estime que ce rapport qui contient ses recommandations est tout à fait utile en tant que base de discussions sur cet important sujet. UN ويرى وفدي أن هذا التقرير المتضمن لتوصياته مفيد جدا باعتباره أساسا لمناقشتنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    Nous sommes certains que son rapport permettra à l'Assemblée générale de prendre des décisions fructueuses sur cette question importante. UN ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Un comité spécial sur l'arrêt de la production peut donc être créé et les négociations concernant cette question importante peuvent aussi commencer. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    En tout état de cause, ils sont prêts à s'associer à une résolution distincte sur ce sujet important. UN وعلى أي حال فهي مستعدة لتأييد قرار منفصل حول هذا الموضوع الهام.
    Le Secrétaire général devra par conséquent suivre comme il convient cette importante question. UN لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام.
    À nouveau, je remercie toutes les personnes présentes et tous ceux qui ont participé au processus d'avoir ainsi appuyé le débat sur cette importante question. UN ومرة أخرى، أشكر جميع الحاضرين ومن شاركوا في هذه العملية ودعموها على تأييدهم لمناقشة هذا الموضوع الهام.
    cette importante question mérite d'être étudiée et évaluée plus en détails. UN وثمة ما يبرر مواصلة دراسة وتقييم هذا الموضوع الهام.
    Je voudrais une fois de plus réaffirmer que l'Égypte est totalement disposée à coopérer avec le Service d'action antimines de l'ONU sur cette importante question. UN ونـــؤكد في هذا اﻹطار استعداد مصر التام للتعاون مع اﻷمم المتحدة ممثلة في قسم خدمة إزالة اﻷلغام في هذا الموضوع الهام.
    Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet. UN وسينظم اجتماع هذا الفريق بالتعاون مع جامعة نيويورك، وهو يرمي إلى التقريب بين النظري والعملي بشأن هذا الموضوع الهام.
    Je vous remercie également, au nom de l'Inde, d'avoir réservé la séance d'aujourd'hui à cet important sujet. UN كذلك أعرب عن تقدير الهند إليكم على عقد مناقشة اليوم بشأن هذا الموضوع الهام.
    La Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans l'étude de cet important sujet. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي يضطلع به في معالجة هذا الموضوع الهام.
    Des réflexions et des délibérations sur cet important sujet pourraient être menées, formulées et faire l'objet d'un accord. UN ويمكن استكشاف إمكانية التفكير مليا ومواصلة المداولات بشأن هذا الموضوع الهام وصياغتهما والاتفاق عليهما.
    Mais il convient également de délibérer soigneusement, car les décisions prises sur cette question importante auront une incidence profonde sur les capacités du Conseil de sécurité et des Nations Unies de maintenir la paix et la sécurité internationales dans les décennies à venir. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    J'ai l'intention de consulter toutes les délégations qui souhaitent exprimer leurs points de vue sur cette question importante. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Enfin, la résolution contient des éléments qui confèrent inutilement un caractère politique à cette question importante. UN وأخيرا، يتضمن القرار عناصر تسيّس بدون داع هذا الموضوع الهام.
    Le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. UN وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت.
    J'ai l'honneur de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée sur ce sujet important. UN ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن هذا الموضوع الهام.
    À long terme, toutefois, toute convention adoptée sur un sujet aussi important et délicat doit être universelle. UN وعلى الأمد الطويل يجب مع ذلك أن تكون أي اتفاقية بشأن هذا الموضوع الهام والدقيق اتفاقية عالمية.
    Le Comité reviendra plus loin (par. 46 et suiv.) sur ce point important. UN وسيعود الفريق إلى تناول هذا الموضوع الهام في الفقرة 46 وما يليها.
    On espère que ce document aidera le Comité, sa direction exécutive et le Conseil de l'Europe, ainsi que les organisations et les États participants, à mener leurs travaux futurs dans ce domaine important. UN ويُرجى أن تساعد هذه الوثيقة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومجلس أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات والدول المشاركة، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Nous attachons une grande importance aux déclarations faites par les groupes régionaux sur la question importante de la réforme de l'ONU et de ses organes. UN إننا نعلق أهمية كبرى على البيانات التي أدلت بها المجموعات الإقليمية بشأن هذا الموضوع الهام الخاص بإصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها.
    Certains États manquent de la volonté nécessaire pour parvenir à un consensus sur un sujet si important. UN فبعض الدول يفتقر إلى الإرادة السياسية للتوصل إلى توافق للآراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Dans un mois, le peuple suédois prendra, par le biais d'un référendum, une décision sur cette question très importante. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus