"هذا الموعد النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • cette date limite
        
    • cette date seront inclus
        
    • de ce délai
        
    • cette échéance
        
    • la date limite
        
    • cette date butoir
        
    Il a estimé que si cette date limite n'était pas respectée, le Conseil devrait exiger que le Président démissionne. UN وهو يرى أنه، إذا لم يُحترم هذا الموعد النهائي ينبغي للمجلس أن يطالب الرئيس بالتنحي عن منصبه.
    En attendant, les autorités haïtiennes sont quelque peu revenues sur cette date limite. UN وفي الوقت نفسه، تجاهلت السلطات الهايتية إلى حد ما هذا الموعد النهائي.
    Les noms des participants soumis après cette date seront inclus sous forme d'additif, qui sera publié après la conclusion des travaux de la commission. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    Les noms des participants soumis après cette date seront inclus sous forme d'additif, qui sera publié après la conclusion des travaux de la commission. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    vii) L'Unité enverra à ces entités un avis informant les États parties du délai de soumission des informations dans le cadre de la procédure d'échange d'informations (le 15 avril) au moins trois mois avant l'expiration de ce délai. UN `7` ترسل وحدة دعم التنفيذ إلى مراكز الاتصال إشعاراً لإبلاغ الدول الأطراف بالموعد النهائي المحدد لتقديم المعلومات بموجب إجراء تبادل المعلومات (15 نيسان/أبريل) قبل انقضاء هذا الموعد النهائي بثلاثة أشهر على الأقل.
    Ankara menace réellement d'annexer la partie de Chypre occupée par la Turquie si cette échéance aléatoire n'est pas respectée. UN وتهدد أنقرة بالفعل بأن تضم إليها الجزء الذي تحتله تركيا من قبرص، في حالة عدم احترام هذا الموعد النهائي العشوائي.
    Les autorités iraquiennes ont accepté la date limite qui leur était ainsi imposée. La MONUIK a tenu les autorités koweïtiennes au courant de ces échanges. UN وقبلت السلطات العراقية هذا الموعد النهائي فيما أبقت البعثة السلطات الكويتية على علم بهذه الاتصالات بين الجانبين.
    En confirmant cette décision, le Gouverneur a noté que les déboursements au titre de marchés de travaux dont l'achèvement était prévu au-delà de cette date butoir, continueraient d'être réglés jusqu'à la fin des travaux. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    Mais plus que cette date limite, ce qui compte, c'est de faire en sorte que le traité que nous obtiendrons soit le reflet des véritables négociations et soit donc acceptable à tous les membres de la Conférence du désarmement. UN إلا أن ما هو أهم حتى من هذا الموعد النهائي هو ضرورة ضمان أن تأتي المعاهدة نتيجة لمفاوضات حقيقية وأن تحظى، بالتالي، بقبول العضوية العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Président (parle en anglais) : Je rappelle à nouveau que la date limite pour le dépôt des projets de résolution est fixée à 18 heures, vendredi 13 octobre, et que cette date limite sera strictement respectée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أذكِّر الأعضاء مرة أخرى بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات حُدد بالساعة 00/18 من يوم الجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر، وأن هذا الموعد النهائي سيتم التقيد به بدقة.
    De même, l'Érythrée ne peut pas être accusée de ne pas < < procéder à la réorganisation de ses forces en respectant la date limite du 3 mars > > , alors que la MINUEE elle-même a modifié la zone de sécurité temporaire sur laquelle cette date limite est fondée. UN وبالمثل، لا يمكن أن تُتهم إريتريا بعدم " إعادة ترتيب أوضاع قواتها بحلول موعد 3 آذار/مارس النهائي " في الوقت الذي قامت فيه البعثة نفسها بتعديل المنطقة الأمنية المؤقتة التي يقوم هذا الموعد النهائي على أساسها.
    Les noms des participants soumis après cette date seront inclus sous forme d'additif, qui sera publié après la conclusion des travaux de la commission. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    Les noms des participants soumis après cette date seront inclus sous forme d'additif, qui sera publié après la conclusion des travaux de la commission. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    Les noms des participants soumis après cette date seront inclus sous forme d'additif, qui sera publié après la conclusion des travaux de la commission. UN وستُدرج الأسماء الواردة بعد هذا الموعد النهائي في إضافة ستصدر بعد اختتام أعمال اللجنة.
    La tenue de ce délai dépendra : a) de la capacité des deux parties de parvenir à un accord sur tous leurs différends; b) du succès de la Commission dans ses efforts visant à mobiliser les fonds extrabudgétaires supplémentaires dont elle aura besoin pour achever les travaux de démarcation. UN لكنّ احترام هذا الموعد النهائي سيتوقّف على (أ) مدى قدرة الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن جميع مجالات الخلاف (ب) ومدى النجاح الذي ستُحقِّقه اللجنة المختلطة في تعبئة التمويل الإضافي اللازم من خارج الميزانية لإنجاز أعمال ترسيم الحدود.
    g) L'Unité enverra à ces entités un avis informant les États parties du délai de soumission des informations dans le cadre de la procédure d'échange d'informations (le 15 avril) au moins trois mois avant l'expiration de ce délai. UN (ز) ترسل وحدة دعم التنفيذ إلى مراكز الاتصال إشعاراً لإبلاغ الدول الأطراف بالموعد النهائي المحدد لتقديم المعلومات بموجب إجراء تبادل المعلومات (15 نيسان/ أبريل) قبل انقضاء هذا الموعد النهائي بثلاثة أشهر على الأقل.
    cette échéance a été reportée au 25 avril 2010 et les parties devaient présenter leurs réquisitoires et plaidoiries le 14 juin 2010. UN وأجِّل هذا الموعد النهائي إلى 25 نيسان/أبريل 2010، وكان من المقرر إجراء المرافعات الختامية في 14 حزيران/يونيه 2010.
    On a proposé que cette échéance soit spécifiée dans un programme de travail de la Conférence du désarmement ou dans une résolution de l'Assemblée générale. UN واقتُرح أن يُدرج هذا الموعد النهائي في برنامج عمل المؤتمر أو في قرار للجمعية العامة.
    Le point de vue a été exprimé que la date limite pour la présentation de ce rapport pourrait être la quarantième session du Comité, en 1997. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الموعد النهائي لتقديم التقرير يمكن أن يحدد في الدورة اﻷربعين للجنة المقرر عقدها في عام ٧٩٩١.
    - Le 1er projet... - la date limite ne vient pas de moi. Open Subtitles لكن يا مارلا، ألا تظنين هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus