"هذا الميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte
        
    • cette Charte
        
    • la présente Charte
        
    • ce pacte
        
    • présent pacte
        
    • le Pacte
        
    • du Pacte
        
    • tel pacte
        
    la Charte est communiquée au Conseil d'administration, pour information. UN و يجري تقاسم هذا الميثاق مع المجلس التنفيذي للعلم.
    Les principes de la Charte se rapportent à tout préjudice intrinsèque et aux comportements stéréotypiques. UN ومبادئ هذا الميثاق تتولى معالجة أي ضررٍ كامن أو أي سلوك نمطي.
    Les partenaires coordonnent actuellement leurs actions pour la mise en œuvre de cette Charte nationale. UN ويعكف الشركاء حاليا على تنسيق أعمالهم من أجل تنفيذ هذا الميثاق الوطني.
    La mise en œuvre de cette Charte s'accompagnera par la mise en place d'observatoires régionaux. UN وسيكون تنفيذ هذا الميثاق مصحوباً بإقامة مراصد إقليمية.
    La Conférence ministérielle, agissant comme Conférence générale, a compétence pour amender la présente Charte et ses annexes, qui en font partie intégrante. UN للمؤتمر الوزاري، وهو يتصرف بوصفه المؤتمر العام، صلاحية تعديل هذا الميثاق ومرفقاته التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    la présente Charte est soumise à ratification; elle entrera en vigueur à la date du dépôt du dernier instrument de ratification par les États signataires. UN يخضع هذا الميثاق للتصديق ويدخل حيز النفاذ من تاريخ إيداع آخر إخطار كتابي للتصديق من قبل الدول الموقعة لدى الوديع.
    Le Burundi a été choisi pour jouer un rôle important dans la mise en œuvre de ce pacte. UN واختيرت بوروندي للاضطلاع بدور هام في تنفيذ هذا الميثاق.
    Une autre loi constitutionnelle albanaise, adoptée le 31 mars 1993 et intitulée " Charte des droits " , garantit formellement aux habitants du pays les droits et libertés fondamentales énoncés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN ويكفل هذا الميثاق رسميا لمواطني ألبانيا الحقوق والحريات اﻷساسية كافة المنصوص عليها في شرعة حقوق اﻹنسان.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    Les dispositions de la Charte sont conformes à l'article 33 de la Constitution ougandaise. UN وتتوافق أحكام هذا الميثاق مع المادة 33 من دستور أوغندا.
    la Charte du peuple a été adoptée par le Président des Fidji après approbation de la majorité du peuple fidjien. UN وقد اعتمد رئيس فيجي هذا الميثاق بعد مصادقة غالبية الشعب عليه.
    cette Charte devait constituer le fondement de toutes les stratégies politiques, juridiques et législatives, de même qu'une source pour la rédaction de la Constitution nationale. UN وقد اتُخذ هذا الميثاق كأساس لجميع الاستراتيجيات السياسية والقانونية والتشريعية، وأيضاً كأحد مصادر تدوين الدستور الوطني.
    cette Charte a donc privé la famille de son droit d'intenter un procès. UN وقد حرم هذا الميثاق بالتالي الأسرة من حقها في رفع دعوى.
    Enfin, tout Gouvernement établi dans le cadre de cette Charte provisoire doit être un gouvernement de rassemblement. UN وأخيرا، إن أية حكومة تنشأ بموجب هذا الميثاق المؤقت يجب أن تكون حكومة ممثلة لجميع الأطراف الصومالية.
    cette Charte représente un effort efficace en vue de systématiser les principes, normes et mécanismes d'action dans la région. UN ويمثل هذا الميثاق وسيلة فعالة للتنسيق بين مبادئ العمل الجماعي ومعاييره وآلياته في كافة أنحاء المنطقة.
    L'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à discuter toute question ou affaire entrant dans le cadre de la présente Charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la Charte. UN ' ' وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``.
    la présente Charte est sans préjudice des droits et obligations découlant pour les États membres d'autres accords internationaux auxquels ils sont parties. UN لا يشكل هذا الميثاق مساسا بحقوق والتزامات الدول الأعضاء إزاء الاتفاقات الدولية الأخرى التي تكون طرفا فيها.
    Conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, la présente Charte sera enregistrée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN المادة 29 يسجل هذا الميثاق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il élit le Secrétaire général de la Francophonie, conformément aux dispositions de l'article 6 de la présente Charte. UN وينتخب اﻷمين العام للجماعة الفرانكوفونية، وفقا ﻷحكام المادة ٦ من هذا الميثاق.
    On dirait que ce pacte de beuveries et de baise compte plus que tout. Open Subtitles كإن هذا الميثاق دعوة للثمل و ممارسة الجنس بالإستغناء عن أي شيء آخر
    Le présent pacte NATIONAL entrera en vigueur le jour même de sa signature. UN ويبدأ نفاذ هذا الميثاق الوطني من تاريخ توقيعه.
    le Pacte dans son ensemble contribuera à l'intégration de ces pays à l'économie mondiale. UN وسيساعد هذا الميثاق بمجمله على اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    L'objectif du Pacte est non seulement de contribuer à la reconstruction des Balkans mais aussi de donner à ces pays une perspective claire sur une intégration européenne. UN فالغرض من هذا الميثاق ليس فقط المساعدة في إعادة تعمير منطقة البلقان، ولكن أيضا، وهو اﻷهم، توفير تطور واضح لتلك البلدان عن التكامل اﻷوروبي.
    La CEPALC a déjà proposé un tel pacte pour sa région, dont de nombreux éléments pourraient être adaptés et appliqués dans d'autres régions. UN وكثير من عناصر هذا الميثاق يمكن تكييفها وتطبيقها في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus