"هذا النصيب" - Traduction Arabe en Français

    • cette part
        
    • cette proportion
        
    • de ces États
        
    • leur part
        
    • par habitant du
        
    • PIB par habitant
        
    Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18 % des investissements. UN وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة، ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008.
    Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18% des investissements. UN وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008.
    cette part extrêmement élevée de subventionnement sera maintenue en 2006. UN وسوف يستمر في عام 2006 هذا النصيب المرتفع للمرأة في هذه الإعانات.
    cette proportion diminue généralement avec le développement, mais il est rare qu’elle tombe à zéro. UN وينخفض هذا النصيب عموما مع حركة التنمية، وإن كان نادراً ما ينعدم.
    Dans la plupart des petits pays insulaires en développement les moins avancés sur lesquels on dispose de données, cette proportion est supérieure à 10 %. UN وفي معظم أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا التي تتوفر عنها بيانات، يزيد هذا النصيب عن ١٠ في المائة.
    Les contributions des États parties ou signataires qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies sont fixées selon le barème en vigueur, ajusté de la même manière, qui est appliqué pour déterminer les contributions de ces États aux activités auxquelles ils participent. UN ويتحدد اشتراك الدول الأطراف أو الموقعة غير الأعضاء في الأمم المتحدة على أساس الجدول المنقح المماثل الساري لتحديد هذا النصيب في الأنشطة التي تشترك فيها.
    leur part a atteint 40,6 % en 2011. UN وبلغ هذا النصيب نسبة 40.6 في المائة في عام 2011.
    Pendant la même année, le PIB par habitant du territoire continental des États-Unis était de 36 200 dollars. UN وقُدّر هذا النصيب في الولايات المتحدة خلال السنة نفسها بمبلغ 200 36 دولار.
    cette part a atteint 80 % en Argentine et 72 % au Brésil. UN وقد ارتفع هذا النصيب في الأرجنتين إلى 80 في المائة وفي البرازيل إلى 72 في المائة.
    Dans plus de la moitié des pays, cette part a augmenté entre la seconde moitié des années 70 et la première moitié des années 80 ou est restée inchangée. UN وفي أكثر من نصف هذه البلدان، ازداد هذا النصيب بين النصف اﻷخير من السبعينات والنصف اﻷول من الثمانينات وإلا فإنه قد ظل ثابتاً.
    La part des exportations des bénéficiaires qui reçoivent un traitement préférentiel sur les marchés de l'OCDE est certes passée de 20 % du commerce des produits passibles de droits en 1976 à 26,2 % en 1993, mais cette part reste encore relativement faible. UN ورغم أن نصيب صادرات البلدان المستفيدة التي تحصل على معاملة تفضيلية في أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زاد من ٠٢ في المائة من التجارة الخاضعة للرسوم في عام ٦٧٩١ إلى ٢,٦٢ في المائة في عام ٣٩٩١، إلا أن هذا النصيب يظل منخفضا نسبيا.
    La part de la santé dans le budget national qui se situait autour de 6 % en 1986 est tombée à 5 % en 1995. Une tendance de reprise se manifeste dans la mesure où cette part s'est maintenue autour de 3 % entre 1990 et 1994. UN وأما نسبة ما تحصل عليه الصحة من الميزانية العامة فقد كانت في حدود 6 في المائة عام 1986 ثم انخفضت إلى 5 في المائة عام 1995 ويبدو أن هناك اتجاها نحو العودة إلى ما سبق لأن هذا النصيب ظل ثابتا في حدود 3 في المائة بين عامي 1990 و1994.
    cette part étant de 9,87 % en moyenne, les dépenses imputées à l'Organisation s'élèveraient en l'occurrence à 7 669 900 dollars; UN واستنادا إلى النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة في التكاليف من هذا القبيل (9.87 في المائة في المتوسط)، فإن هذا النصيب سيبلغ 900 669 7 دولار؛
    En 1995, cette part a décliné de façon spectaculaire, passant à 1 312 mètres cubes par habitant par an, 1 233 mètres cubes en 1998 (comparé à 5 500 mètres cubes en Afrique, 3 500 mètres cubes en Asie et 7 700 mètres cubes dans le monde), et il est prévu qu'elle tombera à 547 mètres cubes par habitant par an d'ici à 2050. UN وانخفض هذا النصيب بشدة إلى 312 1 متر مكعب للفرد في السنة في عام 1995، و 233 1 متر مكعب للفرد في السنة في عام 1998 (مقارنة بـ 500 5 متر مكعب في أفريقيا، و 500 3 متر مكعب في آسيا و 700 7 متر مكعب للعالم()، ومن المتوقع أن يهبط إلى 547 متر مكعب للفرد في السنة بحلول عام 2050.
    La part des pays en développement dans la valeur ajoutée manufacturière est passée de 11 % en 1975 à près de 25 % aujourd’hui, la Chine représentant à elle seule plus d’un quart de cette part. Cette évolution est due en grande partie aux nouveaux débouchés créés par l’expansion du commerce, l’internationalisation des marchés financiers et la croissance de l’investissement étranger. UN فقد زاد نصيب البلدان النامية من القيمة المضافة الصناعية من ١١ في المائة في عام ٥٧٩١ الى ما يربو على ٥٢ في المائة اليوم، حيث أن الصين وحدها تسهم بأكثر من ربع هذا النصيب. وقال ان هذا الانجاز يرجع الى حد كبير الى الفرص التي أتيحت من خلال توسيع التجارة وتدويل اﻷسواق المالية وأسواق رؤوس اﻷموال والنمو الذي شهدته الاستثمارات اﻷجنبية.
    En raison de la récession qui a commencé au début des années 90, cette proportion a augmenté très rapidement et se situait à 9,4 % en 1992, soit l'un des plus hauts niveaux sur le plan international. UN ونظراً للكساد الاقتصادي الشديد، الذي بدأ في أوائل التسعينات، ارتفع هذا النصيب بسرعة كبيرة وبلغ ٤,٩ في المائة في عام ٢٩٩١، وكان من أعلى اﻷنصبة في العالم.
    Pour les 27 Parties considérées, cette proportion s'établit entre 3 % (Kazakhstan et Vanuatu) et 73 % (Samoa) des émissions agrégées de GES, en équivalents CO2, avec une moyenne de 23 %. UN وبالنسبة لمجموع عدد الأطراف البالغ 27 طرفاً تراوح هذا النصيب ما بين 3 في المائة (كازاخستان وفانواتو) و73 في المائة (ساموا) من إجمالي انبعاثات غازات الدفئية معبراً عنها بمعادل ثاني أكسيد الكربون وبمتوسط قدره 23 في المائة.
    À la fin de 1995 s'est engagé un débat sur la proposition visant à amender l'article premier de la loi sur les partis politiques, de manière à obliger les partis à assurer, sur leurs listes de candidats aux élections de 1996 à l'Assemblée nationale, une participation d'au moins un tiers de femmes et à accroître cette proportion de 5 % à chaque élection ultérieure afin de parvenir, à terme, à une participation égale entre les deux sexes. UN وفي نهاية عام ٥٩٩١، جرت مناقشة حول اقتراح تعديل المادة ١ من " قانون اﻷحزاب السياسية " بحيث يصبح على اﻷحزاب بمقتضاها أن تكفل في قوائمها المتعلقة بانتخابات الجمعية الوطنية لعام ٦٩٩١، وبأول انتخابات محلية تجري بعد ذلك، مشاركة الجنسين بالثلث على اﻷقل، وأن تزيد هذا النصيب بنسبة ٥ في المائة في كل انتخابات تالية بحيث تكفل مشاركة الجنسين بالتساوي في نهاية المطاف.
    Les contributions des États parties ou signataires qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies sont fixées selon le barème en vigueur, ajusté de la même manière, qui est appliqué pour déterminer les contributions de ces États aux activités auxquelles ils participent. UN ويتحدد اشتراك الدول الأطراف أو الموقعة غير الأعضاء في الأمم المتحدة على أساس الجدول المنقح المماثل الساري لتحديد هذا النصيب في الأنشطة التي تشترك فيها.
    Les contributions des États parties ou signataires qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies sont fixées selon le barème en vigueur, ajusté de la même manière, qui est appliqué pour déterminer les contributions de ces États aux activités auxquelles ils participent. UN ويتحدد اشتراك الدول الأطراف أو الموقعة، غير الأعضاء في الأمم المتحدة، على أساس الجدول المنقح المماثل الساري لتحديد هذا النصيب في الأنشطة التي تشترك فيها هذه الدول.
    Par exemple, la part des éléments les plus pauvres dans le revenu additionnel dégagé par la récente croissance accélérée est inférieure à leur part moyenne de revenu et a en fait diminué ces dernières années. UN فمثلا يقل نصيب أفقر الفئات في الإيرادات الإضافية المتأتية من النمو المتسارع الذي تحقق مؤخرا عن متوسط نصيب هذه الفئات من الدخل، بل وقد تقلص هذا النصيب في السنوات الأخيرة.
    Pendant la même année, le PIB par habitant du territoire continental des États-Unis s'élevait à 36 200 dollars. UN وقُدر هذا النصيب في الولايات المتحدة خلال نفس السنة بمبلغ 200 36 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus