"هذا النوع من التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • ce type de coopération
        
    • cette coopération
        
    • ce type de collaboration
        
    • cette forme de coopération
        
    • de CTPD
        
    • telle coopération
        
    • ce genre de coopération
        
    • cette forme de collaboration
        
    • ce genre de collaboration
        
    La communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), organisme sous-régional, peut également jouer un rôle dans la promotion de ce type de coopération. UN والمجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي هي هيئة دون إقليمية، يمكن أن تُستخدم أيضا في تشجيع هذا النوع من التعاون.
    ce type de coopération, entre pays développés et pays en développement, est précisément ce dont nous avons besoin. UN إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En tant que Présidente en exercice, l'Irlande aidera le Secrétaire général et les institutions de l'OSCE à promouvoir ce type de coopération interinstitutions dans les activités d'appui à la médiation. UN وستقدم أيرلندا، بصفتها الرئيس الحالي للمنظمة، الدعم إلى الأمين العام والمؤسسات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز هذا النوع من التعاون المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة دعم الوساطة.
    Il est encourageant de constater certains faits montrant que cette coopération a commencé et nous demandons instamment que ces efforts soient intensifiés. UN ويشجعنا حدوث بعض التطورات التي تبين أن هذا النوع من التعاون قد بدأ، ونحث على تكثيف هذه الجهود.
    Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. UN وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Les États-Unis appuient également cette forme de coopération dans le cadre de plusieurs autres mécanismes, dont des exemples sont présentés ci-dessous. UN وتدعم الولايات المتحدة أيضا هذا النوع من التعاون من خلال عدد من الآليات الأخرى. وفيما يلي بعض الأمثلة.
    Actuellement, elle participe à 249 projets de CTPD dans différents secteurs. UN وتشارك اﻷرجنتين في الوقت الراهن في ٢٤٩ مشروعا في هذا النوع من التعاون التقني في مختلف القطاعات.
    Le processus de Brookings est cité comme un exemple intéressant et prometteur de ce type de coopération. UN وذكرت عملية بروكينز بوصفها مثالا مهما وواعدا على هذا النوع من التعاون.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait encourager ce type de coopération propre, à ses yeux, à la réalisation du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع هذا النوع من التعاون الذي يساعد على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Il est prévu d'évaluer fin 2005 l'intérêt de ce type de coopération afin de déterminer s'il est opportun de poursuivre l'expérience. UN وفي أواخر عام 2005، ستقيم فوائد هذا النوع من التعاون من أجل البت في جدوى الاستمرار فيه.
    ce type de coopération porterait sur des aspects financiers, techniques et juridiques et impliquerait des gouvernements et des groupes de la société civile. UN ويمكن أن يتضمن هذا النوع من التعاون الجوانب المالية والتقنية والقانونية، وتشارك فيه الحكومات وهيئات المجتمع المدني.
    Plusieurs orateurs ont souligné que ce type de coopération devait être renforcé. UN وقال عدة متكلمين إنه ينبغي تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Manifestement, ce type de coopération informelle a contribué à remédier à certains problèmes apparus au cours d'enquêtes. UN ومن الواضح أن هذا النوع من التعاون غير الرسمي أسهم في حل مشكلات تتعلق بحالات محددة كانت تعترض التحريات.
    Le pays attache beaucoup d'importance à ce type de coopération internationale et ne manquera pas d'y participer à l'avenir. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل.
    Vu l'ampleur du problème posé par les mines restées sur place, seule la poursuite de ce type de coopération, où les organisations humanitaires, les organismes des Nations Unies et les missions de maintien de la paix, ainsi que les États Membres, unissent leurs efforts, permettra d'avoir un effet sur cet immense problème humanitaire. UN وبالنظر إلى ضخامة التحدي الذي تشكله اﻷلغام البرية غير المزالة، فإنه لن يكون ممكنا إحداث أثر في هذه المشكلة اﻹنسانية الهائلة إلا من خلال هذا النوع من التعاون المتواصل مع قيام المنظمات اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة وبعثات حفظ السلم والدول اﻷعضاء بالعمل جنبا إلى جنب.
    Nous sommes persuadés que cette coopération économique répond aux intérêts de l'Afghanistan et de ses voisins directs, mais aussi à ceux de la communauté internationale toute entière. UN ونؤكد للجمعية العامة أن هذا النوع من التعاون الاقتصادي يخدم مصالح أفغانستان والبلدان المجاورة والمجتمع الدولي ككل.
    Le Comité recommande que ce type de collaboration se poursuive et s'étende à d'autres missions compte tenu des enseignements tirés de l'expérience. UN وتحث اللجنة على مواصلة هذا النوع من التعاون وتوسيعه ليشمل البعثات الأخرى استنادا إلى الدروس المستفادة.
    cette forme de coopération se distingue par son principe de solidarité pour le développement, qui repose sur les relations économiques étroites entre les pays du Sud et l'expérience directe qu'ont les donateurs des difficultés rencontrées par les autres pays en développement. UN وتكمن فرادة هذا النوع من التعاون في مبدأ التضامن الإنمائي. ويقوم هذا المبدأ على أساس التقارب الاقتصادي الوثيق لبلدان الجنوب، وإلمام المانحين المباشر بالتحدِّيات التي تواجهها البلدان النامية الأخرى.
    Des remerciements ont en particulier été adressés au Groupe spécial de la CTPD du PNUD pour l'assistance précieuse qu'il avait fournie en faveur du développement des activités de CTPD. UN وقد وُجّه الى الوحدة الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدير خاص، على مساعدتها القيمة في توسيع أنشطة هذا النوع من التعاون.
    Une telle coopération entre pays en développement plus avancée peut s'appliquer de façon rentable dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وإن هذا النوع من التعاون بين البلدان النامية اﻷكثر تقدما يمكن تطبيقه بتكلفة فعالة على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Je voudrais également exprimer l'espoir que ce genre de coopération constructive se poursuivra tout au long de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN دعوني أعبر أيضا عن أملي بأن هذا النوع من التعاون البناء سيستمر طوال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    cette forme de collaboration avec ses partenaires de développement a, dans de nombreux cas, permis au Haut Commissariat de davantage faire porter ses efforts sur son rôle essentiel, qui est de protéger les droits de l'homme au niveau des pays. UN وأتاح هذا النوع من التعاون مع الشركاء الإنمائيين في كثير من الحالات أن تركز المفوضية بشكل أكبر على دورها الرئيسي في توفير الحماية على الصعيد الوطني.
    Les applications sociales des technologies nouvelles telles que l'Internet ne peuvent se manifester que par ce genre de collaboration, comme l'illustrent les projets communs des organismes des Nations Unies. UN فالاستخدامات الاجتماعية للتكنولوجيات الجديدة من قبيل الإنترنت لن تتحقق إلا من خلال هذا النوع من التعاون على نحو ما تجسده المشاريع المشتركة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus