On ne sait toujours pas qui se trouvait derrière cette attaque; | UN | ولم تُعرف حتى الآن الجهة المسؤولة عن هذا الهجوم. |
Bien que l'unité responsable de cette attaque soit bien connue, aucune mesure n'a été prise pour arrêter les coupables. | UN | ورغم أن الوحدة المسؤولة عن هذا الهجوم معروفة على نطاق واسع لم يتخذ أي إجراء لتوقيف المتورطين فيه. |
Trois militaires et un civil ont été tués pendant cette attaque et deux autres militaires ont été pris comme otages. | UN | وقُتل في هذا الهجوم ثلاثة أفراد عسكريين ومدني واحد واختُطف اثنان آخران من العسكريين واحتُجزا كرهائن. |
l'attaque s'est soldée par la mort de cinq membres du régiment. | UN | وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم. |
cet attentat montre une fois de plus que le terrorisme palestinien demeure le plus grand obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي. |
Les brigades d'Al Aqsa du Président Arafat ont également revendiqué cette attaque. | UN | وأعلنت كتائب الأقصى التابعة للرئيس عرفات مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا. |
Au moins neuf autres civils, parmi lesquels un chauffeur d'ambulance et deux journalistes, ont en outre été blessés lors de cette attaque. | UN | وأسفر هذا الهجوم أيضا عن جرح ما لا يقل عن تسعة مدنيين آخرين، من بينهم سائق سيارة إسعاف وصحفيان. |
D'après les témoignages recueillis, une équipe multidisciplinaire de la MONUC a pu confirmer que plus de 50 civils ont été tués au cours de cette attaque. | UN | واستنادا إلى ما جمع من شهادات، استطاع فريق متعدد الاختصاصات تابع للبعثة أن يؤكد مقتل أكثر من 50 مدنيا في هذا الهجوم. |
cette attaque, dont les Taliban ont revendiqué la responsabilité, a fait cinq morts et cinq blessés parmi le personnel de l'ONU. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي أعلنت حركة طالبان مسؤوليتها عنه عن مقتل خمسة موظفين وإصابة خمسة آخرين بجروح. |
Le NCIS pense que cette attaque a quelque chose à voir avec moi ? | Open Subtitles | ان سى اى اس تعتقد أن هذا الهجوم لديه علاقه بى؟ |
Peut-être serait-il plus prudent de renoncer à cette attaque et de chercher vous-même le garçon ? | Open Subtitles | ربما أنه من الحكمة ان تلغى هذا الهجوم وتعثُر ببساطة على الفتى بنفسك |
...et que cette attaque, que nous vivions ou mourions, n'est pas juste une décision du commandant. | Open Subtitles | و أن هذا الهجوم سواء عشنا أو لم نعش سيكون فقط أمر قائد |
Chef, je pense qu'il y a un lien entre cette attaque et celle au centre culturel | Open Subtitles | سيدتي, أعتقد أنه ثمة صلة بين هذا الهجوم و الهجوم على المركز الثقافي |
L'enquête de l'APRONUC indique que cette attaque a été lancée par l'ANKD. | UN | وتشير تحقيقات السلطة الانتقالية الى أن هذا الهجوم شنه الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |
l'attaque est imputée tantôt aux Ngilimas tantôt aux interahamwe; | UN | ويعزى هذا الهجوم سواء إلى جماعتي نيغيليما أو إنتراهاموي. |
Trente-trois Serbes ont été blessés au cours de l'attaque. | UN | وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations et condamné cet attentat. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وأدانوا هذا الهجوم. |
Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, | UN | ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي، |
Le responsable de la mosquée locale, Imman Masjid, aurait organisé cette agression au cours de laquelle plusieurs chrétiens auraient été sévèrement blessés. | UN | ويقال إن إمام المسجد المحلي، إيمان مسجد، نظم هذا الهجوم الذي أفيد بأن عدة مسيحيين أصيبوا بجراح أثناءه. |
Face à cette offensive, les forces de défense du Haut-Karabakh ont été contraintes de prendre des contre-mesures vigoureuses pour défendre leurs intérêts vitaux. | UN | وقد اضطرت قوات الدفاع عن النفس في كاراباخ الى اتخاذ تدابير مضادة حاسمة ردا على هذا الهجوم للدفاع عن مصالحها الحيوية. |
Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, la branche terroriste du mouvement Fatah du Président Arafat, ont revendiqué l'attentat. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
L'impact d'une telle attaque sur les esprits, les corps et l'environnement sera durable. | UN | وأثر هذا الهجوم على العقول والأجساد والبيئة هو أثر يبقى لزمن طويل. |
Pour mener cet assaut, la partie arménienne utilise massivement toutes sortes d'armements lourds, ainsi que ses blindés et son aviation. | UN | استخدم الجانب اﻷرمني في هذا الهجوم اﻷسلحة الثقيلة بجميع أنواعها والمدرعات والطيران على نطاق واسع. |
Je me joins au Gouvernement et à l'UNITA pour condamner énergiquement cet acte abominable. | UN | وإني أدين بقوة هذا الهجوم البشع كما أدانته كل من الحكومة والاتحاد الوطني. |
Elle a ajouté que ces émissions illégales étaient réalisées à l'aide de technologies de plus en plus sophistiquées et elle a demandé qu'il soit mis fin à l'agression qu'elles représentaient. | UN | وأضاف أن هذه الأفعال غير القانونية ترتكب عن طريق استخدام تكنولوجيا متطورة على نحو متـزايد؛ وطلب وقف هذا الهجوم. |
Trois personnes auraient été tuées et 17 autres blessées lors de cet incident qui aurait eu lieu avec l'assentiment ou la participation des gardiens et des autorités pénitentiaires. | UN | وقيل إن ثلاثة أشخاص قتلوا وجُرِح 17 شخصا آخر في هذا الهجوم الذي يُدَّعى أنه وقع بموافقة أو مشاركة من حراس السجن والمسؤولين عنه. |
ces attaques pourraient provoquer des rejets de matières radioactives ayant de graves conséquences sur l'environnement à l'intérieur et au—delà des frontières de l'Etat qui a été attaqué. | UN | فمثل هذا الهجوم يمكن أن يؤدي إلى إطلاق مواد إشعاعية مع ما يترتب على ذلك من عواقب بيئية خطيرة داخل وخارج حدود الدولة المستهدفة بالهجوم. |
Le Groupe de contact exige le repli immédiat des forces serbes sur les positions qu'elles occupaient avant le début de l'offensive. | UN | ويطالب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بالانسحاب الفوري للقوات الصربية إلى المواقع التي كانت فيها قبل بدء هذا الهجوم. |
cette opération offensive coordonnée des forces serbes n'aurait pu être lancée sans avoir été bien préparée à l'avance. | UN | وليس من الممكن أن يكون هذا الهجوم المنسق من قبل قوات الصرب قد تم دون تجهيزات كبيرة مسبقة. |
cet attentat suicidaire était de nature similaire à celle des attentats lancés dans le passé par les LTTE. | UN | وكانت طبيعة هذا الهجوم الانتحاري مماثلة لهجمات سابقة قام بها نمور تحرير تاميل ايلام. |