ça n'a jamais été fait. ça ne veut pas dire que ça ne marchera pas. | Open Subtitles | لن يتم أبداً, ولكن لا يعني هذا بأن الأمر ليس له جدوى. |
Je suis heureux d'annoncer au présent Sommet que les Seychelles vont maintenant ouvrir un débat avec le système des Nations Unies en vue de souscrire un engagement envers les OMD-Plus. | UN | ويسرني أن أبلغ اجتماع القمة هذا بأن سيشيل سوف تنخرط مع منظومة الأمم المتحدة بغية الدخول في التزامات بشأن أهداف إضافية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ainsi, des poursuites devaient être entamées au Canada du chef de différentes infractions pénales commises dans le contexte d'un emploi à l'Organisation des Nations Unies, que le délinquant soit ou non ressortissant canadien. | UN | ويسمح هذا بأن يحاكم في كندا على ارتكاب طائفة من الجرائم التي يمكن أن تُـرتكب في سياق الخدمة لدى الأمم المتحدة سواء كان المجرم أو لم يكن من رعايا كندا. |
On ne peut toutefois pas affirmer avec certitude que l'écart de 8 % restant est le résultat d'une discrimination en matière de salaire. | UN | ولا يمكن القول عن يقين مع هذا بأن نسبة الثمانية في المائة المتبقية للتفاوت تعزى إلى التمييز في الأجور. |
Mais tu es géniale, et ça semblait réel d'une manière dont je n'avais pas l'habitude. | Open Subtitles | ولكنك رائع وأشعرني هذا بأن الأمر حقيقي ولم أكن معتادة على هذا |
Le présent Sommet mondial reconnaît que notre planète est caractérisée par l'interdépendance comme par la communauté des chances à partager. | UN | يقر اجتماع القمة العالمي هذا بأن عالمنا يقوم على التكافل المتبادل وتشاطر الفرص. |
À son avis toutefois, les renseignements disponibles montrent amplement que l'auteur souffre de troubles mentaux graves. | UN | وهو يدفع مع هذا بأن من الواضح إلى حد كبير من المعلومات المتاحة أن مقدم البلاغ يعاني من اضطراب عقلي شديد. |
Cette démarche, qui laisse entendre que les périodes de paix et de stabilité sont dénuées d'importance, ouvre la voie à la glorification de la guerre et assure la promotion d'une éducation axée sur les valeurs militaires. | UN | ويوحي هذا بأن فترات السلام والاستقرار غير مهمة ويتيح المجال لتمجيد الحرب والترويج للتعليم الموجه للنزعة العسكرية. |
L'accord de réduction de peine exige que le témoignage soit complet et sincère, faute de quoi toute promesse faite par les autorités peut être retirée. | UN | ويقضي اتفاق عدم الملاحقة هذا بأن تكون شهادة الشاهد كاملة وصحيحة وإلا فإنه يحق للحكومة سحب أيِّ وعد تكون قد منحته. |
Cela peut être attribué au fait que les garçons appartenant à des familles d'éleveurs abandonnent l'école prématurément pour aider les parents. | UN | ويمكن تعليل هذا بأن البنين في أسر الرعاة في المناطق الريفية يتركون المدارس مبكرا لمساعدة آبائهم. |
Vous êtes conscient que la majorité des électeurs de cette ville sont des Tejanos ? | Open Subtitles | أنا متأكدة بأنك تعي هذا بأن معظم الناخبين في هذه المدينة هم من المكسيكيين |
nous devrions recommencer" est-ce que ça veut dire qu'elle a passé un bon moment et qu'elle aimerait recommencer, ou qu'elle a passé un moment acceptable et se fiche de revoir ton visage ? | Open Subtitles | لنفعلها ثانيةً, هل يعني هذا بأن هذا كان ممتع ولنفعلها ثانيةً أم يعني أنه كان وقت متوسط |
Est-ce à dire que l'écume Eduardo est toujours en vie? | Open Subtitles | هل يعني هذا بأن ذلك اللعين أدواردو لايزال على قيد الحياة؟ |
Et honnêtement, pour que ceci arrive, on va devoir frotter ta fourrure un peu plus. | Open Subtitles | وأنا أفكر بصدق لأجل هذا بأن يحدث سيكون علينا أن ندلك فراءك قليلاً |
J'espère que ça ne veut pas dire que je vous vois pour la dernière fois. | Open Subtitles | أتمنى أن لايعني هذا بأن هذه آخرة أراكِ بها |
Je ne fais que jouer avec un partenaire. | Open Subtitles | لا يعني هذا بأن علي أن أكون كذلك أيضاً لقد كنت في موضوع جدي مع شريكي بالعمل |
Je peux penser à 5000 raisons que c'est le bon moment pour s'excuser. | Open Subtitles | سبب الف 5000 بـ افكر أن أستطيع للأعتذار المناسب الوقت هذا بأن |
et bien, personne n'a dit que ça allait être facile, mais j'aimerais que tu essaye une dernière chose avant d'abandonner. | Open Subtitles | أحد يقل لم حسناً، سهلاً سيكون هذا بأن اخر شيئاً تجربوا أن منكم أريد ولكن نستسلم أن قبل |
Enfin bref, j'ai réalisé que ce n'est comme ça que je veux avoir un bébé. | Open Subtitles | علي أيّ حال , لقد أدركت هذا بأن هذا لم يكن السبب الذي أردت أن أحصل لأجله علي طقل |
- Personne ne peut savoir que cet homme est hospitalisé ni qu'il est dans le pays. | Open Subtitles | المستشفى إدخاله تم قد الرجل هذا بأن أحد يعلم أن يمكن لا |