"هذا بسبب" - Traduction Arabe en Français

    • C'est à cause de
        
    • ça parce
        
    • C'est parce que
        
    • ça à cause de
        
    • ça pour
        
    • C'est à propos de
        
    • agit
        
    • ça car
        
    • c'était
        
    • que c'est parce
        
    • que c'est à cause
        
    • raison d
        
    Chérie, si C'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    C'est le genre de smoothie que j'apprécie ! C'est à cause de mon ingrédient secret. Open Subtitles الأن,هذا العصير الذي أستطيع أن أقول أنه رائع هذا بسبب المكونات السرية
    Elle dit ça parce qu'elle est toujours en colère contre moi. Open Subtitles إنها تقول كل هذا بسبب أنها لازالت غاضبة مني
    Vous pensez que C'est parce que vous êtes une femme ? Open Subtitles هل تعتقدين أنني أتحدث عن هذا بسبب كونكِ امرأة؟
    Tout ça à cause de ce pouvoir. Il a certainement raison, je dois être un fléau. Open Subtitles كلّ هذا بسبب قدرتي، لعلي كارثة كما قال ذاك الرجل.
    Faites-vous ça pour une course à l'élection... Open Subtitles هل تفعل هذا بسبب سباق النيابة العامة التافه ؟
    C'est à propos de cette rumeur de renonciation sur toi ? Open Subtitles هل هذا بسبب الشائعة التي سمعتها بشأن التخلي عنك؟
    Si je dis cela, C'est à cause de l'expérience que nous avons eue à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui a eu lieu à Rio en 1992. UN إنني اقول هذا بسبب التجربة التي مررنا بها في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو في عام ١٩٩٢.
    C'est à cause de mon visage affable, les gens voient en moi une vulnérabilité qui n'y est pas. Open Subtitles هذا بسبب ملامحي الودودة يشعر الناس بضعف في شخصيتي ليس له وجود فعلاً
    C'est à cause de l'autre mec ? Open Subtitles لستُ مستعدة هل هذا بسبب ذلك الشخص الآخر ؟
    Est-ce que tu es comme ça parce que tu t'es rappelé d'une sorte de drame Bratva ? Open Subtitles هل هذا بسبب أنك تورطتَ في بعض الدراما مع براتفا ؟
    Tout ça parce que papa a eu l'affaire. Open Subtitles كان كل هذا بسبب أن أبي قد اهتم بكل الأمور
    Ne me dis pas que tu fais tout ça parce qu'il a volé ta copine. Open Subtitles لا تخبرني أن كل هذا بسبب أنّه سرق فتاتك.
    C'est parce que j'ai dit qu'on t'appelait le marteau ? Open Subtitles هل هذا بسبب أنني قلت أننا ندعوك بالمطرقة؟
    Je ne sais pas si C'est parce que j'ai des pouvoirs ou si c'est juste moi. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا بسبب قواي أو بسبب شخصي أنا
    Tout ça à cause de ce garçon qu'il a enchainé à un radiateur... pire que quand vous traitez votre pire Open Subtitles والشرطة لم تصل , كل هذا بسبب فتى ربطه بالسخان , أسوأ مما تعامل
    J'ai travaillé dure et longtemps pour en arriver là et je ne vais pas compromettre ça pour un préposé aux poubelles qui a eu de la chance Open Subtitles عملت بجد كبير لفترة طويله , حتى اصل هنا لن افسد كل هذا بسبب ولد قمامة حالفه الحظ مره
    C'est à propos de ce que j'ai dis la nuit dernière. Open Subtitles هذا بسبب ما قلتَه الليلة الماضية , أليس كذلك ؟
    S'il s'agit du bébé, il faut que tu te contrôles un peu. Open Subtitles اذا كان هذا بسبب الطفل فعليك ان تحصلي على فحص عقلي
    Et tout ça car vous avez laissé ce môme vous suivre toute la nuit ? Open Subtitles و كل هذا بسبب تركك لذلك الطفل يتبعك هنا طوال الليل
    En fin de compte, c'était notre tension sexuelle qui l'a aidé à surpasser sa peur paralysante. Open Subtitles غالباً كان هذا بسبب كيمائنا الجنسية الخام التي ساعدت على تدمير خوفك المستمر
    Est-ce que c'est à cause du crash que tu as vu à la TV ? Open Subtitles هل هذا بسبب الحطام الذي شاهدتيه على التلفاز؟
    Le montant net dû au compte des ressources ordinaires a été ramené de 10,3 millions de dollars en 2003 à 7,4 millions en 2004, en raison d'une diminution du déficit cumulé de 4,2 millions de dollars à 3,8 millions de dollars et du recouvrement continu des coûts, par exemple de construction. UN وانخفضت القيمة الصافية المستحقة للموارد العادية للبرنامج الإنمائي من 10.3 مليون دولار في عام 2003 إلى 7.4 مليون دولار في عام 2004. وكان هذا بسبب انخفاض العجز التراكمي في الاحتياطي من ناقص 4.2 مليون دولار إلى ناقص 3.8 مليون دولار وحدث انتعاش مستمر في قيم الأصول مثل تكاليف البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus