"هذا على" - Traduction Arabe en Français

    • ça sur
        
    • ça à
        
    • ça au
        
    • ceci sur
        
    • sur le
        
    • C'est à
        
    • ça pour
        
    • cela sur
        
    • ça en
        
    • sur la
        
    • ce qui
        
    • cela est
        
    • ça dans
        
    Que pensez-vous qu'il va se passer si vous laissez tout ça sur Hani Jibril? Open Subtitles ما رأيك فيما سيحدث إذا وضعتي كل هذا على هاني جبريل؟
    Si tu mets ça sur la couverture, tu ternis la marque. Open Subtitles اذا وضعتي هذا على الغلاف فإنه سيحطم سمعة المجلة
    Je vais poster tout ça sur mon blog ce soir, et demain matin, toute la ville sera envahie des dingues des OVNI. Open Subtitles سوف أنشر كل هذا على مدونتي الليلة وربما صباح الغد، هذه البلدة بأكملها سوف تعج بمعتوهي الأجسام الغامضة
    Je ne pense pas pouvoir porter ça à la télé. Open Subtitles لا أعتقد بأنني استطيع ارتدأ هذا على التلفاز.
    Ça arrive, mais il ne faut pas prendre ça au sérieux. Open Subtitles اجل,لكنك لا يمكن ان تأخذ هذا على محمل الجد
    Quand je pulvérise ceci sur de la peau fraîche, il le maintient en vie et souple entre les hôtes. Open Subtitles عندما رش هذا على الأدمة البشرة الطازجة، فإنه يبقيه على قيد الحياة ونضرة بين المضيفين.
    Je dois dire que lorsqu'on a essayé de régler ça sur Terre, il y avait bien des cerveaux dans la pièce. Open Subtitles يجب أن اقول حين حاولنا حل هذا على الأرض كان هناك الكثير من الأذكياء فى هذه الغرفه
    Marque ça sur un bout de bois taillé en mon honneur. Open Subtitles رجاءً أكتبي هذا على قطعة خشب خام محفورة بشرفي
    On va s'assoir juste ici et mettre ça sur nos têtes, et on ira bien. Je te le promets. Open Subtitles سنجلس هنا و نضع هذا على رأسينا، و سنكون كما يرام، أعدك.
    Tu as inhalé beaucoup de fumée. Mets ça sur ton visage. Open Subtitles إستنشقت الكثير من الدخان ضع هذا على وجهك
    Et je ne vais pas mettre ça sur quelqu'un d'autre. Je m'en charge. Open Subtitles .لن أضع هذا على عاتق أحد آخر الأمر يقع على عاتقي
    Est-ce que tu crois qu'un ado mettrait ça sur son mur ? Open Subtitles هل تعتقد أن مراهق شنق هذا على جدار مكتبه؟
    Plusieurs tours de thérapie par électrochocs ferai ça à une fille. Open Subtitles حسناَ علاج متعدد بالصدمات الكهربائيه يؤثر هذا على الفتاة
    Je ne passe pas ça à l'antenne. Dégote-moi mieux, et fissa. Open Subtitles لن أذيع هذا على الهواء احضرى لى شيئا يستحق
    Voilà pourquoi je prends ça au sérieux, je vis pour la musique. Open Subtitles و لذلك، فأنا آخذ هذا على محمل الجد أنا أعيش من أجل هذه الموسيقى
    Ta mère m'a dit plusieurs fois de garder ça au frais. Open Subtitles تأكد من وضعه في البراد والدتك كررت هذا على مسامعي عدة مرات
    Un de mes hommes a trouvé ceci sur le sol. Open Subtitles وجدت واحدة من بلدي الرجال هذا على الأرض.
    J'ai reçu une lettre de mise en demeure, que j'ai postée sur le site, ça a fait le buzz. Open Subtitles لقد أرسلوا لي خطاب ردع وزجر فأرسلت هذا على الموقع وهنا بدأت أتحصل على المشاهدات
    ce qui l'a conduite à avoir un comportement aussi extrême, C'est à un psychiatre de résoudre ça. Open Subtitles أيًا كان الشيئ الذي أدى إلى سلوكها المتطرف هذا على الأطباء النفسيين أن يجدوه
    Oui, mais tu es sûr de vouloir ça pour ton petit déjeuner ? Open Subtitles اجل ولكن هل انت متأكد انك تريد تناول هذا على الفطور؟
    Si nous ne nous rendons pas, elle utilisera cela sur tout le monde ? Open Subtitles ما لَمْ نذعن لها ستستعمل هذا على الجميع؟
    ça en dit long sur l'homme qui a su vous charmer. Open Subtitles يدل هذا على الرجل الذي مارس الجنس معكما الاثنين
    Ce facteur pourrait influer sur la culture traditionnelle et provoquer une transition vers un marché aux techniques modernes, aux rendements élevés et aux produits plus forts. UN وقد يؤثر هذا على الزراعة التقليدية ويؤدي إلى تحول باتجاه سوق ذات تقنيات حديثة وغلة أوفر ومفعول أقوى من ذي قبل.
    ce qui montre qu'ils se disputaient à propos de quelque chose. Open Subtitles ألا يدل هذا على أنهما متجادلان حول شئ ما؟
    cela est vrai tant au niveau mondial, compte tenu de tous les bénéficiaires et donateurs, que dans le cadre du système des Nations Unies. UN ويصدق هذا على الصعيد العالمي، بالنظر إلى جميع الجهات المستفيدة والمانحة، بقدر ما يصدق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Non, non. J'ai besoin que tu mettes ça dans la sono... Open Subtitles أريدك أن تضع هذا على مكبرات الصوت من فضلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus