"هذا كله" - Traduction Arabe en Français

    • tout ça
        
    • tout cela
        
    • Tout est
        
    • tout ceci
        
    • C'est tout
        
    • tout ce
        
    • cette histoire
        
    • toutes ces
        
    • cette situation
        
    • surtout
        
    • tous ces
        
    Je m'attends à ce que tout ça soit terminé demain. Open Subtitles أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد
    Alors si la solution à tout ça est de fusionner avec toi, dans ce cas, j'accepte. Open Subtitles لذا إن أصبحت جزءًا منكِ و أخذتني بعيدًا عن هذا كله فأنا موافق
    Et elle va probablement trouver le moyen de reporter tout ça sur nos audiences. Open Subtitles وسوف تجد على الأرجح طريقة لجعل هذا كله مرتبطاً بمعدلات المشاهدة
    Nous devrions nous élever au-dessus de tout cela et devenir plus humains dans toutes nos entreprises. UN يجب أن نسمو فوق هذا كله وأن نصبح أكثر انسانية في جميع مساعينا.
    tout cela montre clairement qui est responsable de la destruction systématique de l'Accord d'armistice et la montée de la tension dans la péninsule coréenne. UN أن هذا كله يدل بوضوح على هوية الجهة التي دأبت بانتظام على تخريب اتفاق الهدنة وزادت حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    Ils disent que Tout est question de connexion avec ton partenaire. Open Subtitles يقولون ان هذا كله لعلاقتي معك مع شريكة حياتك.
    tout ceci permettra au Conseil de démontrer sa volonté d'ouverture et de faire participer les autres États, éléments qui nous paraissent essentiels dans les travaux d'un organe si important. UN وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة.
    Tuer quelqu'un. Ah ! Ça explique les griffes et les crocs et tout ça. Open Subtitles هذا يوضح المخالب و الأنياب وكل هذا كله أصبح مفهوم الأن
    Sept opérations chirurgicales en deux ans ont changé tout ça. Open Subtitles 7عمليات جراحية على مدى سنتين غيرت هذا كله
    Ne vois-tu pas que je fais tout ça pour toi ? Open Subtitles ألا يخطر لك أنني أفعل هذا كله من أجلك؟
    Et tu as découvert tout ça parce qu'un Chinois a déposé une boîte devant ta porte ? Open Subtitles وقد استنتجت هذا كله لأن رجلاً صينياً ما أحضر لك صندوقاً؟
    Maintenant, si vous pouvez me donner tout ça et que ce que vous nous racontez est corroboré, alors ces personnes ne seront pas nécessaires et vous pourrez attendre votre procès dans la même cellule que Thomas Moore occupait, Open Subtitles الآن، إذا أعطيتني هذا كله وتم التحقق مما ستقوله إذن، فلن نحتاج لهؤلاء الناس
    Ecoutez, tout ça, c'est très intéressant, mais j'ai un royaume à réparer. Open Subtitles انظر، هذا كله شيء مثير جدا للاهتمام، ولكن لدي مملكة لإصلاحها.
    Et de fait les jeunes eux-mêmes ont une part importante à jouer dans tout cela. UN والــواقع إن للشــباب أنفســهم دورهــم الهــام الــذي يضطلعــون بــه فــي هذا كله.
    tout cela représente un vaste programme pour les parlements et l'Union interparlementaire. UN إن هذا كله يمثّل جدول أعمال حافلاً للبرلمانيين وللاتحاد البرلماني الدولي.
    tout cela élargit notre champ d'utilisation compétente des divers mécanismes de l'ONU. UN إن هذا كله يفتح آفاقا جديدة للاستخدام الكفء ﻵليات اﻷمم المتحدة.
    J'aimerais m'attribuer le mérite, mais Tout est venu d'Aida et du Darkhold. Open Subtitles أتمنى لو آخذ الفضل لكن هذا كله كان لإيدا و ودارك هولد
    Finalement, Tout est là. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي النقطة المهمة في هذا كله.
    Non, Tout est mensonge. C'est une supercherie. Ils pensent pas que t'es drôle, OK ? Open Subtitles لا، هذا كله زائف، هذا خداع، فهن لا يجدنك طريفا
    tout ceci représente une grave menace à la paix, à la stabilité, à la sécurité et à la coopération pour le développement dans le monde. UN لقد شكل هذا كله تهديداً شديداً للسلم والاستقرار والأمن والتعاون الإنمائي على صعيد العالم.
    Euh, encore une fois, C'est tout de ta faute. Open Subtitles مرة أخرى، لا بد لي من الإشارة إلى أن هذا كله بسببك
    Et tout ce temps, ces goélands tournaient autour de lui. Open Subtitles أثناء هذا كله كانت هناك نوارس تحوم وتنقره
    C'était quoi cette histoire de maladie pour pouvoir rentrer à la maison ? Open Subtitles ماذا كان مع هذا كله الذهاب المنزل شيء مريض؟
    Pour toutes ces activités, le Japon consomme chaque année quelque 3 000 tonnes de matières nucléaires. UN وفي هذا كله تستخدم اليابان سنويا نحو ٠٠٠ ٣ طن من المواد النووية.
    cette situation a accentué le risque de voir des armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes. UN وقد أدى هذا كله أيضا إلى زيادة مخاطر وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين.
    Mais surtout, la population du Cachemire n'estime pas faire partie de l'Inde. UN واﻷهم من هذا كله أن شعب كشمير لا يعتبر نفسه جزءا من الهند.
    tous ces éléments montrent bien que les évaluations et les tendances mondiales devraient être traitées avec circonspection. UN ويؤكد هذا كله أن التقديرات العالمية والاتجاهات العالمية يجب أن تعامل بشيء من الحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus