"هذه الآليات" - Traduction Arabe en Français

    • ces mécanismes
        
    • tels mécanismes
        
    • les mécanismes
        
    • des mécanismes
        
    • ces dispositifs
        
    • de les
        
    • ce mécanisme
        
    • eux
        
    • ces instruments
        
    • ces organes
        
    • ceux-ci
        
    • place
        
    • ce type de mécanisme
        
    • créés
        
    Dans les meilleures conditions, ces mécanismes informels rendent dans un bref délai une justice fondée sur les connaissances locales et les traditions. UN وفي ظل أفضل الظروف توفر هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالأوضاع المحلية والتقاليد السائدة.
    Dans les meilleures conditions, ces mécanismes informels rendent dans un bref délai une justice fondée sur les connaissances locales et les traditions. UN وفي ظل أفضل الظروف تقدم هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالظروف المحلية والتقاليد السائدة.
    ces mécanismes existent aujourd'hui tant en matière civile qu'en matière pénale. UN ويمكن استخدام هذه الآليات في الوقت الحالي في المسائل المدنية والمسائل العقابية.
    Quelques exemples d'accords dans lesquels de tels mécanismes avaient été intégrés ont été donnés au cours des entretiens. UN وأطلعهما الأشخاص الذين أجريت معهم لقاءات على بعض نماذج للاتفاقات الطويلة الأجل المركبة فيها هذه الآليات.
    Cependant, il est important que ces mécanismes tirent les leçons des réussites et des échecs passés. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن تتعلم هذه الآليات من نجاحات وإخفاقات الماضي.
    La Chine a été un participant actif dans tous ces mécanismes. UN وأكد أن الصين مشارك فاعل في جميع هذه الآليات.
    À sa trentième session, le Groupe de travail a proposé que les débats de sa trente et unième session portent principalement sur ces mécanismes. UN وقد اقترح الفريق العامل، في دورته الثلاثين، أن تركز المداولات التي ستجري خلال دورته الحادية والثلاثين على هذه الآليات.
    Il existe encore à ce stade des points de vue différents concernant ces mécanismes. UN وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن.
    Toutefois, certaines délégations ont souligné que ces mécanismes n'étaient pas encore complètement exploités. UN وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا.
    Il désirait savoir plus précisément si ces mécanismes faisaient l'objet d'un contrôle. UN وقال إنه يود أن يعرف تحديداً ما إذا كانت هذه الآليات خاضعة للرقابة.
    ces mécanismes devraient également prévoir des sanctions appropriées contre les fabricants et les fournisseurs de telles armes qui violent la réglementation mondiale sur ce point. UN ومن المهم كذلك أن تكفل هذه الآليات فرض جزاءات ملائمة ضد المنتجين والموردين الذين ينتهكون النظم العالمية في هذه القضية.
    Pour rendre ces mécanismes plus efficaces, nous devons veiller à ce qu'ils soient universellement appliqués et associés à un solide régime de vérification. UN ولكي نجعل هذه الآليات أكثر فعالية، يتعين علينا أن نتيقن من أنها شاملة وتنفذ تنفيذا كاملا ومشفوعة بنظام قوي للتحقق.
    ces mécanismes étaient complémentaires et ne faisaient pas double emploi. UN وذكرت الحكومة أن هذه الآليات متكاملة وغير متداخلة.
    On trouvera ci-dessous une brève présentation des activités entreprises par certains de ces mécanismes depuis le dernier rapport du Secrétaire général. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    Nous appuyons énergiquement la création de ces mécanismes de taxation et nous sommes déterminés à continuer de renforcer le consensus sur cette question. UN ونحن نؤيد بقوة السعي لإنشاء هذه الآليات الضريبية، كما أننا مصممون على مواصلة بناء توافق الآراء بهذا الشأن.
    ces mécanismes doivent assurer les mêmes chances à toutes les délégations de porter leurs vues à l'attention des directeurs du Département. UN كما يجب أن توفر هذه الآليات الفرص المتساوية لجميع الوفود كي تلفت اهتمام المدراء في الإدارة إلى آرائها.
    Outre ces mécanismes formels, une grande partie du travail de coordination se fait à l'occasion de contacts formels. UN وعلاوة على هذه الآليات الرسمية، يُنجز قسط وافر من أعمال التنسيق من خلال الاتصالات غير الرسمية.
    Or, la mise en place de tels mécanismes permettra d'en accroître l'efficacité et la durabilité. UN وإننا نعتقد أن وضع هذه الآليات سيساعد على زيادة فعالية تلك الصكوك الدولية واستمرار صلاحيتها.
    Il est donc important de réfléchir aux moyens de rendre les mécanismes plus efficaces. UN لذلك، فمن المهم التركيز على السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه الآليات.
    Cependant, il faudrait améliorer et appliquer systématiquement des mécanismes permettant d'intégrer la planification, les structures et les opérations. UN إلا أن ثمة حاجة لتحسين الآليات الخاصة بدمج التخطيط والهياكل والعمليات وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً.
    Comment ces dispositifs garantissent le droit des victimes d'être informées de l'avancement et des résultats des enquêtes et de participer à la procédure; UN كيفية ضمان هذه الآليات لحق الضحايا في الحصول على معلومات عن سير التحقيقات ونتائجها والمشاركة في إجراءاتهم؛
    Ces deux fonctions sont internalisées au sein de l'entité opérationnelle ellemême. Cependant, sans de tels mécanismes, comment estil possible de les juger? UN وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟
    ce mécanisme devrait comprendre une consultation initiale, le retour d'information, des mesures de mise en œuvre et une consultation de suivi. UN وينبغي أن تنطوي هذه الآليات على إجراء مشاورات أولية وإبداء التعليقات وتنفيذ ما يلزم وآليات للتنفيذ والتشاور لاحقاً.
    Nombre d'entre eux, considérés comme novateurs, peuvent être adaptés à d'autres situations. UN ويتسم الكثير من هذه الآليات بالابتكار، وقد يمكن تكييفها للتطبيق في أماكن أخرى.
    ces instruments devraient contribuer à améliorer le taux de prévalence de la contraception chez les femmes mexicaines. UN وستساعد هذه الآليات في تحسين معدل انتشار وسائل منع الحمل لدى المرأة المكسيكية.
    ces organes sont essentiels pour renforcer l'application des textes et mettre en évidence les carences de moyens. UN وتوفر هذه الآليات أداة أساسية لتعزيز التنفيذ وإبراز الثغرات التي تعتري القدرات.
    ceux-ci peuvent être regroupés autour de quatre piliers majeurs. UN ويمكن جمع هذه الآليات في أربع ركائز كبرى.
    Pour ce qui était de savoir si tous les projets seraient évalués et s'ils seraient assortis de mécanismes d'autocontrôle et d'évaluation, on aurait en effet davantage recours à ce type de mécanisme, mais il n'y aurait pas toujours d'évaluation externe. UN وردا على تساؤلات عما إذا كان سيجري تقييم جميع المشاريع، وما إذا كانت المشاريع ستزود بآليات ذاتية للرصد والتقييم، قالت إن استخدام هذه اﻵليات سيزداد، غير أنه لن تكون هناك على الدوام تقييمات خارجية.
    De tels mécanismes devaient être créés avec la pleine participation des peuples autochtones. UN ولا بد من اقامة هذه اﻵليات بمشاركة الشعوب اﻷصلية الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus