"هذه الأفعال" - Traduction Arabe en Français

    • ces actes
        
    • tels actes
        
    • ces faits
        
    • ces agissements
        
    • ces actions
        
    • tels faits
        
    • ce type
        
    • leurs actes
        
    • ces infractions
        
    • ce genre
        
    • les actes
        
    • les faits
        
    • des actes
        
    • telles actions
        
    • ces crimes
        
    Dans la plupart des pays, ces actes ne constituent pas des crimes, encore moins des < < crimes les plus graves > > . UN وإتيان مثل هذه الأفعال لا يشكل في معظم البلدان جرائم، ناهيك عن اعتبارها من ' ' أشد الجرائم خطورة``.
    ces actes sont contraires aux principes mêmes sur lesquels l'ONU a été fondée. UN وإن هذه الأفعال تتعارض مع صميم المبادئ التي أسست عليها الأمم المتحدة.
    ces actes sont considérés comme crimes contre l'humanité, s'ils sont perpétrés: UN وفي جميع الأحوال، تعد هذه الأفعال بمثابة جرائم ضد الإنسانية إذا ارتُكِبَت:
    Les responsables de tels actes doivent être poursuivis et sanctionnés pénalement. UN ويجب أن يُلاحق المسؤولون عن هذه الأفعال ويعاقبوا جزائياً.
    Des dispositions avaient également été ajoutées concernant les sanctions pénales applicables pour de tels actes. UN وأُدرجت أيضاً في مشروع القانون أحكام تتعلق بالعقوبات الجنائية على هذه الأفعال.
    ces actes doivent renfermer l'indication précise des faits pour lesquels ils sont délivrés et la date de ces faits. UN ويجب أن تتضمن هذه الوثائق الإشارة المحددة إلى الأفعال التي صدرت الوثائق بشأنها وتاريخ ارتكاب هذه الأفعال.
    On a également souligné la grande diversité de ces actes. UN وتم كذلك التشديد على كثرة تنوع هذه الأفعال.
    ces actes constituent des crimes et sont sanctionnés en conséquence. UN وتشكل هذه الأفعال جريمة وتقرر بشأنها عقوبات مقابلة.
    Dans 128 cas, les auteurs de ces actes ont été identifiés. UN وجرى تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال في 128 حالة.
    Mais ces actes peuvent se produire en temps de paix, dans des situations d'urgence ou de conflit armé. UN ولكن هذه الأفعال يمكن أن تقع وقت السلم أو أثناء حالات الطوارئ أو حالات النزاعات المسلحة.
    Elle a identifié les individus qui auraient participé à ces actes. UN وقد حددت الأفراد المدعى بأنهم شاركوا في هذه الأفعال.
    Elle avait identifié les individus qui auraient participé à ces actes. UN وقد حددت الأفراد المدعى بأنهم شاركوا في هذه الأفعال.
    La réalisation de tels actes ne fait qu'exacerber la situation dans la région et dans le monde. UN كما أن إتيان هذه الأفعال لن يعمل إلا على تفاقم الأوضاع في المنطقة وفي العالم.
    Il conviendrait de savoir quelles sont les dispositions pénales réprimant de tels actes et de quelles poursuites ils sont passibles. UN والجدير معرفة ما هي الأحكام الجنائية التي تدين مثل هذه الأفعال وما هي الملاحقات التي تستحقها.
    De tels actes sont sacrilèges et insultants pour notre peuple qui a payé un tribut particulièrement lourd à la Grande guerre patriotique. UN وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة.
    D'après elle, il devrait présenter publiquement des excuses et prendre diverses mesures pour empêcher que de tels actes ne se reproduisent. UN وترى صاحبة البلاغ أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم اعتذاراً علنياً وتتخذ مختلف التدابير لمنع تكرار هذه الأفعال.
    Les responsables de tels actes doivent être poursuivis et sanctionnés pénalement. UN ويجب أن يُلاحق المسؤولون عن هذه الأفعال ويعاقبوا جزائياً.
    De tels actes sont eux aussi passibles de poursuites en tant que crimes de guerre. UN كما أن هذه الأفعال قد تخضع للملاحقة القضائية كجريمة حرب.
    Ces armes donnent un caractère encore plus meurtrier à ces agissements ainsi qu'aux affrontements survenant dans le contexte de rivalités intertribales. UN كما يؤدي إلى زيادة فتك هذه الأفعال وحدّة القتال في سياق العداوة بين القبائل.
    Le critère en vertu duquel ces actions sont jugées doit être le caractère raisonnable de la décision prise par le commandant. UN ومن المحتم أن يكون المعيار الذي استخدم لتقييم مثل هذه الأفعال هو أن القرار الذي اتخذه الضابط المسؤول هو قرار معقول.
    Selon ces États, il convenait de comprendre dans de tels faits: UN وترى هذه الدول أن هذه الأفعال تشمل ما يلي:
    Le nombre d'infractions de ce type a fortement chuté grâce au recours plus fréquent aux interventions précoces. UN وقد انخفض عدد هذه الأفعال الإجرامية انخفاضا كبيرا بسبب التزايد الكبير في أعمال التدخل المبكر.
    Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. UN ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة.
    ces infractions relevaient de la corruption passive et de l'abus de pouvoir. UN وتعلّقت هذه الأفعال بالارتشاء واستغلال المنصب.
    Il convient d'adopter un instrument détaillé basé sur des négociations multilatérales afin d'interdire les actions de ce genre. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال.
    Toutefois, les individus poursuivis n'ont pas été défendus officiellement lorsque les actes avaient été accomplis à titre personnel. UN ومع ذلك فلم ينفذ أي دفاع رسمي عن هؤلاء الأفراد عندما كانت هذه الأفعال يتم الإقدام عليها بصفة شخصية.
    Il relève aussi avec une grande préoccupation qu'en pareil cas il est rare que les faits soient consignés et les auteurs poursuivis et punis. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق بالغ أنه قلما يجري توثيق هذه الحالات وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    Ces informations devraient être ventilées selon le sexe, l'âge et l'appartenance ethnique de l'auteur de la plainte et de l'auteur des actes commis. UN وينبغي تصنيف المعلومات المقدمة حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي لكل من الفرد المقدِّم للشكوى ومرتكب هذه الأفعال.
    Les États devraient réprimer comme il se doit de telles actions. UN ويجب أن تعالج الدول هذه الأفعال على النحو الواجب.
    Will ne pouvait pas à juste titre admettre ces crimes. Open Subtitles ويل محق بعدم قبول نسبة هذه الأفعال إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus