"هذه الألغام" - Traduction Arabe en Français

    • ces mines
        
    • les mines
        
    • de mines
        
    • telles mines
        
    • des mines
        
    • déminage
        
    • elles
        
    • ces armes
        
    • des MAMAP
        
    • ces engins
        
    • mines de ce type
        
    • les MAMAP
        
    • mines antipersonnel
        
    Le Burundi a ajouté que ces mines avaient été détruites depuis. UN وأفادت بوروندي كذلك بأن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    L'emploi de ces mines n'a jamais entraîné de catastrophe humanitaire. UN ولم يتسبب استخدام هذه الألغام في أية حالة إنسانية على الإطلاق.
    L'emploi de ces mines n'a jamais entraîné de catastrophe humanitaire. UN ولم تكن هناك مطلقا أي حالة إنسانية بسبب استخدام هذه الألغام.
    Les menaces que faisaient peser les mines étaient alors inconnues. UN ولم تكن التهديدات التي تسببها هذه الألغام معروفة.
    :: Le total et les types de mines antipersonnel que l'État partie a stockées. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام.
    Les restrictions applicables à de telles mines qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, annexé à la Convention; UN ▪ القيود الحالية المفروضة على هذه الألغام في بروتوكول الألغام المعدّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية؛
    Les analyses approfondies des experts n'ont pas permis de conclure de façon incontestable et avérée à la dangerosité particulière des mines autres que les mines antipersonnel. UN وبالرغم من تحليل الخبراء المفصل، لم تُقدَّم أي أدلة قاطعة وموثّقة ضد هذه الألغام.
    Le Burundi a ajouté que ces mines avaient été détruites depuis. UN وأفادت بوروندي كذلك أن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    Le Burundi a ajouté que ces mines avaient été détruites depuis. UN وأفادت بوروندي كذلك أن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    Cette dernière a indiqué que toutes ces mines pouvaient raisonnablement être détruites début 2012 et par des opérations relativement aisées. UN وذكرت أن جميع هذه الألغام يمكن تدميرها في بداية عام 2012 وبطريقة أيسر نسبياً.
    La Guinée-Bissau a fait part de son intention de détruire ces mines dès que possible et, au plus tard, le 31 mars 2012. UN وأعربت غينيا - بيساو عن رغبتها في تدمير هذه الألغام في أقرب فرصة ممكنة قبل 31 آذار/مارس 2012.
    ces mines ont été désamorcées et sont utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    ces mines avaient été désamorcées et étaient utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    ces mines, qui avaient déjà été rendues inutilisables, seraient envoyées dans un pays tiers disposant des installations adéquates. UN وقد تم مسبقاً تعطيل هذه الألغام التي يُنتظر نقلها إلى طرف ثالث لديه المرافق الملائمة.
    ces mines ont été désamorcées et sont utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    ces mines ont été désamorcées et sont utilisées pour former les démineurs. UN وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام.
    Il a en outre indiqué qu'il n'était pas à même de détruire ces mines sans assistance internationale. UN وأوضحت بيلاروس أيضاً أنها غير قادرة على تدمير هذه الألغام دون مساعدة دولية.
    De plus, les transferts de mines vers des pays tiers sont régis par les mêmes critères. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستوفي عمليات نقل هذه الألغام إلى دول ثالثة الشروط نفسها.
    Toute question que soulèveraient d'autres aspects de telles mines. UN ▪ أي مسألة تنطوي على جوانب من هذه الألغام.
    Elle n'a pas l'intention, maintenant ou plus tard, de produire ou stocker des mines. UN ولا تنوي جمهورية جزر مارشال لا حالياً ولا مستقبلاً إنتاج أو تكديس هذه الألغام.
    Les parties qui disséminent des mines terrestres devraient être tenues pour responsables du déminage dès l'arrêt des hostilités. UN وينبغي أن نعتبر اﻷطراف التي وضعت هذه اﻷلغام البرية مسؤولة عـــن إزالتهــــا بمجرد توقف اﻷعمال العدائية.
    elles entravent les efforts de développement et de reconstruction économiques dans les zones affectées. UN وتعرقل هذه الألغام جهود التنمية وإعادة البناء الاقتصادي في المناطق المتضررة.
    La Turquie attache également une grande importance à la prévention du transfert de ces armes à des organisations terroristes. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    Le problème fondamental des MAMAP réside dans la façon dont elles sont employées et non dans la façon dont elles sont conçues. UN ويكمن جوهر مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الطريقة التي تُستخدم بها هذه الألغام وليس في تصميمها.
    Le processus d'Ottawa mentionné dans la section précédente, vise à interdire la fabrication, la production et l'emploi de ces engins. UN وتهدف عملية أوتاوا، المشار إليها في الفرع السابق، إلى حظر تصنيع هذه اﻷلغام وإنتاجها واستعمالها.
    Fort heureusement, la mine n'avait pas explosé et, en y regardant de plus près, les ouvriers avaient trouvé trois autres mines de ce type. UN ولحسن الحظ، لم ينفجر هذا اللغم وعند إلقاء نظرة متفحصة، عُثِر على ثلاثة الغام أخرى من هذه الألغام.
    les MAMAP sont souvent utilisées comme moyen de défense permanent entre des États qu'opposent des différends frontaliers ou entre lesquels des tensions persistent. UN وعادة ما تستخدم هذه الألغام كدفاعات دائمة بين دول بينها نزاعات حدودية أو توترات لم تتم تسويتها.
    Nous éliminerons également les stocks de mines antipersonnel du Royaume-Uni. UN وسوف نزيل تدريجيا أيضا مخزونات المملكة المتحدة من هذه اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus