"هذه الإحصائيات" - Traduction Arabe en Français

    • ces statistiques
        
    • ces chiffres
        
    • ces données
        
    • les données statistiques
        
    • des statistiques correspondantes
        
    En parlant de mariage, en se basant sur ces statistiques sociologiques. Open Subtitles بالحديث عن الزواج فكري مليا في هذه الإحصائيات الاجتماعية
    Compte tenu de ces statistiques, le représentant d'Israël n'est pas en droit de parler de promotion du développement durable. UN وفي ضوء هذه الإحصائيات لا يحق لممثلة إسرائيل أن تتكلم عن تعزيز التنمية المستدامة.
    Le Président espère qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من تحسين هذه الإحصائيات في الدورة الحالية.
    La Mission n'a pas pu vérifier l'exactitude de ces chiffres. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات.
    Comme la plupart des employés se rendent à leur travail en Cisjordanie et en reviennent à bord de véhicules particuliers, le problème de l'accès est plus grave que ces données seules ne le donneraient à penser. UN وحيث أن معظم موظفي الوكالة يتنقلون إلى أماكن عملهم ومنها بسيارات خاصة في الضفة الغربية، فإن مشكلة الدخول كانت أصعب مما قد تشير إليه هذه الإحصائيات وحدها.
    Il compte qu'à l'avenir, les données statistiques feront l'objet d'un suivi minutieux. UN واللجنة على ثقة بأنه في المستقبل سيتم الحرص على رصد هذه الإحصائيات بعناية.
    Les inspecteurs auraient souhaité connaître le montant estimatif des coûts évités depuis la création des groupes OIG (2002), montant qui ne leur a pas été communiqué en dépit du fait que les OIG disposaient alors des statistiques correspondantes. UN ويأسف المفتشان لأن من غير الممكن إظهار التكلفة المتجنَّبة المقدَّرة اعتباراً من بداية عمل مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف (2002)؛ لأن هذه الإحصائيات لم تُقدم إليهما على الرغم من أنها قد أُتيحت في ذلك الوقت إلى مجموعة هذه المنظمات.
    ces statistiques permettraient au Comité de juger dans quelle mesure la coexistence est harmonieuse dans ces lieux. UN فمن شأن هذه الإحصائيات أن تساعد اللجنة على البت في مدى كون التعايش في تلك المناطق متناغماً بالفعل.
    ces statistiques révèlent des disparités entre les régions ainsi qu'entre les filles et les garçons. UN وتبيّن هذه الإحصائيات الفوارق فيما بين الجهات وكذلك بين الفتيات والفتيان.
    ces statistiques soulignent la visibilité croissante des femmes sur la scène politique. UN وتشير هذه الإحصائيات إلى الظهور المتزايد للمرأة في الساحة السياسية.
    ces statistiques révèlent l'existence d'un faible taux de membres issus des minorités au sein du Corps de protection du Kosovo. UN وتبين هذه الإحصائيات انخفاض معدل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو.
    ces statistiques devraient être publiées; UN وينبغي وضع هذه الإحصائيات في متناول الجمهور؛
    ces statistiques devraient être analysées et mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées. UN وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    ces statistiques devraient être analysées et mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées. UN وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    ces statistiques prennent en compte un pilote qui n'a jamais volé ? Open Subtitles وهل تأخذ هذه الإحصائيات بالاعتبار شخصاً لم يحلق بطائرة من قبل؟
    ces statistiques raconte une histoire vraiment effrayante si vous vivez dans le compté de M. Florrick et que votre peau n'est pas blanche. Open Subtitles هذه الإحصائيات تحكي قصة مرعبة جدًا إن كنتَ تعيش في مقاطعة السيد فلوريك ولون بشرتك ليس أبيض
    Nous sommes obnubilés par les statistiques démographiques et ne prêtons pas suffisamment attention à ce que tous ces chiffres représentent. UN وتستحوذ على أذهاننا الاحصائيات السكانية دون أن نولي الدراسة الكافية للنتائج التي تتمخض عنها كل اﻷرقام التي تتكون منها هذه اﻹحصائيات.
    ces chiffres sont éloquents et montrent à quel point la lutte contre la pauvreté devrait être la priorité, dans les années à venir, tant pour les organisations et agences internationales que pour toutes les nations. UN هذه اﻹحصائيات أبلغ من أي كلام، وهي تكشف مدى اﻷولية التي يجب أن تعطى لمكافحة الفقر في السنوات القادمة، بالنسبة للمنظمات والوكالات الدولية وبالنسبة لكل دولة.
    ces chiffres étaient d’autant plus inquiétants que, dans de nombreux pays industrialisés, on avait tendance à penser que la «crise du sida» était terminée. UN وتــزداد خطورة هذه اﻹحصائيات إذ تأتي في وقت يسود فيــه في الكثير من البلدان الصناعية الاعتقاد بأن " أزمة اﻹيدز " قد انتهت.
    ces données n'ont pas été ventilées en fonction du motif ou du contexte. UN ولم يتم تصنيف هذه الإحصائيات حسب الدافع و/أو السياق.
    ces chiffres ne comprennent que les incidents survenus à des membres du personnel voyageant à bord de véhicules de l'Office et qui ont été officiellement rapportés à l'Office, mais comme la plupart se déplacent en Cisjordanie à bord de véhicules particuliers, le problème de l'accès est plus grave que ces données seules ne le donneraient à penser. UN ولا تشمل هذه الأرقام سوى الحوادث التي وقعت لموظفي الأونروا المسافرين في مركبات تابعة للوكالة وأُبلغت بها الوكالة رسميا. ويتنقل معظم موظفي الوكالة بسيارات خاصة في الضفة الغربية. ولذا فإن مشكلة التنقل أخطر مما قد تشير إليه هذه الإحصائيات وحدها.
    d) Collecter et publier ces données statistiques en se fondant en premier lieu sur les procédures et méthodologies nationales en place; UN (د) جمع ونشر هذه الإحصائيات عن طريق الاعتماد، في المقام الأول، على العمليات والمنهجيات الوطنية القائمة؛
    Il compte qu'à l'avenir, les données statistiques feront l'objet d'un suivi minutieux. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه في المستقبل سيتم الحرص على رصد هذه الإحصائيات بعناية.
    Les inspecteurs auraient souhaité connaître le montant estimatif des coûts évités depuis la création des groupes OIG (2002), montant qui ne leur a pas été communiqué en dépit du fait que les OIG disposaient alors des statistiques correspondantes. UN ويأسف المفتشان لأن من غير الممكن إظهار التكلفة المتجنَّبة المقدَّرة اعتباراً من بداية عمل مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف (2002)؛ لأن هذه الإحصائيات لم تُقدم إليهما على الرغم من أنها قد أُتيحت في ذلك الوقت إلى مجموعة هذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus