"هذه الإستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • cette stratégie
        
    • telle stratégie
        
    Le dialogue politique et la réconciliation devront représenter la part essentielle de cette stratégie. UN ويتعين أن يشكل الحوار السياسي والمصالحة جزءا أساسيا من هذه الإستراتيجية.
    Le succès de cette stratégie dépend de la capacité de l'État à l'appliquer. UN ويتوقف نجاح هذه الإستراتيجية على قدرة الدولة على تنفيذها.
    cette stratégie vise à apporter un complément aux mesures figurant dans le programme d'action et à les concrétiser davantage. UN وترمي هذه الإستراتيجية إلى استكمال وزيادة تحديد التدابير الواردة في خطة العمل.
    cette stratégie intègre en particulier le principe consistant à chercher à modifier le procédé de production pour éviter ou réduire au minimum la production de déchets. UN وتتضمن هذه الإستراتيجية بصفة خاصة المفهوم المعني بالنظر في إدخال تغييرات على عملية الإنتاج من أجل منع أو تدنية توليد النفايات.
    Le Directeur général a appuyé ce principe et décidé, dans son mémorandum sur la GAR, qu'une telle stratégie assortie de délais devait être rédigée par le Comité directeur de la GAR. UN وأيد المدير العام هذا المبدأ وأكد في مذكرته الخاصة بإستراتيجية الإدارة القائمة على النتائج ضرورة أن تقوم اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج بصوغ هذه الإستراتيجية ووضع معالم بارزة لتنفيذها.
    cette stratégie intègre en particulier le principe consistant à chercher à modifier le procédé de production pour éviter ou réduire au minimum la production de déchets. UN وتتضمن هذه الإستراتيجية بصفة خاصة المفهوم المعني بالنظر في إدخال تغييرات على عملية الإنتاج من أجل منع أو تدنية توليد النفايات.
    Le Groupe et le PNUE ont depuis lors collaboré pour aider le système des Nations Unies à suivre cette stratégie. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعاون الفريق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الإستراتيجية.
    Vous trouvez pas cette stratégie un peu non-stratégique ? Open Subtitles لكن أليست هذه الإستراتيجية ستؤذي أي أحد فهي غير مخطط لها بدقة؟
    Même si je hais cette stratégie militaire, c'est la base de toutes mes relations personnelles. Open Subtitles رغم أني أمقت هذه الإستراتيجية العسكرية، لكنها أساس كل علاقاتي الشخصية
    cette stratégie constitue l'un des efforts déployés par le Gouvernement en vue d'éliminer progressivement l'écart entre les sexes au profit des femmes des zones rurales et de veiller à ce que ces femmes bénéficient pleinement des fruits du développement national. UN ويمكن أن تعتبر هذه الإستراتيجية أحد الجهود التي تبذلها حكومة فييت نام من أجل إزالة الفجوة الفاصلة بين الجنسين لصالح المرأة الريفية وكفالة استفادة المرأة الريفية استفادة تامة من ثمار التنمية الوطنية.
    cette stratégie inclut: UN وتشمل هذه الإستراتيجية ما يلي:
    cette stratégie a permis au Maroc de consolider son approche par secteur afin d'exploiter ses points forts, de faciliter une meilleure répartition des ressources et de tirer profit de la mondialisation des économies. UN وقد عززت هذه الإستراتيجية نهج المغرب القائم على استهداف قطاعات بعينها بغية الاستفادة من جوانب قوة البلد وتيسير تحسين تخصيص الموارد والانتفاع من عولمة الاقتصادات.
    3. De convenir que les autorités compétentes des États arabes, en particulier les ministères de l'industrie et des ressources minières, accorderont à l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières le soutien et les facilités nécessaires à la mise en œuvre de programmes s'inscrivant dans le cadre de cette stratégie. UN قيام الجهات المعنية في الدول العربية وعلى الخصوص وزارات الصناعة والثروة المعدنية بتقديم الدعم والتسهيلات اللازمة للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لتنفيذ برامج هذه الإستراتيجية.
    Dans le cadre de cette stratégie, des modalités et des actions spécifiques sont identifiées en vue d'assurer que l'assistance est fournie de manière appropriée et efficace, à l'appui des dispositions pertinentes de la Convention. UN وقد تم تحديد طرائق وأعمال محددة داخل هذه الإستراتيجية للتأكد من أن المساعدة تُقدم بصورة مناسبة وفعالة، تدعم الأحكام ذات الصلة بالاتفاقية.
    Toutes les catastrophes naturelles, y compris les catastrophes géophysiques et hydrologiques, doivent faire l'objet d'une riposte équilibrée dans le cadre de cette stratégie. UN ودعا إلى التعامل مع جميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الجغرافية الطبيعية والكوارث المائية بطريقةٍ متوازنة في هذه الإستراتيجية.
    cette stratégie fait état de la nécessité d'établir des priorités et d'utiliser le potentiel d'énergies renouvelables de l'Arménie, supérieur à cinq milliards de kilowatts, dont la plupart provient de l'énergie hydroélectrique. UN وأشارت إلى أن هذه الإستراتيجية كشفت عن ضرورة إعطاء أولوية لإمكانيات الطاقة المتجددة في أرمينيا واستخدام هذه الطاقة بما يربو على خمسة بلايين كيلو وات، أغلبها من الطاقة المائية.
    De toute évidence, sans une coopération sincère de la part de partenaires régionaux et internationaux, notamment la République islamique du Pakistan, cette stratégie ne portera pas ses fruits. UN ومن الواضح أن هذه الإستراتيجية لن تتكلل بالنجاح بدون التعاون المخلص من الشركاء الإقليميين والدوليين، وأبرزهم جمهورية باكستان الإسلامية.
    cette stratégie a été élaborée pour fournir au personnel d'ONU-Habitat et aux partenaires du Programme pour l'habitat un accès facile aux informations et connaissances sur les questions relatives aux zones urbaines et au logement. UN ولقد تم تطوير هذه الإستراتيجية بهدف تزويد موظفي موئل الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل بوسيلة وصول سهلة للمعلومات والمعارف المتعلقة بقضايا الحضر والمأوى.
    cette stratégie doit prendre en compte les disparités entre les sexes, et donc des besoins, une expérience et des intérêts différents selon que l'on est femme, homme ou jeune. UN ويجب أن تستند هذه الإستراتيجية على منظور جنساني يضع الاحتياجات والخبرات والمصالح المختلفة للرجال والنساء والشباب في الحسبان.
    25. Le Ministère du travail a adopté une stratégie et un plan d'action visant à garantir et à protéger les droits des travailleurs et à améliorer leurs conditions de travail. cette stratégie vise principalement à: UN 25- وضعت وزارة العمل إستراتيجية وخطة عمل تهدف إلى كفالة وحماية حقوق العمال و تحسين ظروف عملهم وتتشكل معالم هذه الإستراتيجية من العناصر التالية:
    Toute tentative d'octroyer à la Russie une position de contrepoids géopolitique aux États-Unis sera de même vouée à l'échec. Une telle stratégie peut s'avérer politiquement satisfaisante pour certains, mais la Russie ne dispose pas des ressources suffisantes pour rivaliser avec les États-Unis, et de bonnes relations bilatérales lui sont nécessaires pour pouvoir se livrer à ses propres transformations internes. News-Commentary وكذلك لن يكتب النجاح لأي موقف يسعى إلى وضع روسيا في مرتبة متقدمة تسمح لها بأن تصبح قوة جغرافية سياسية موازية للولايات المتحدة. وربما تكون مثل هذه الإستراتيجية مرضية على المستوى السياسي بالنسبة لبعض الناس، لكن روسيا تفتقر إلى الموارد التي تسمح لها بالدخول في منافسة مع الولايات المتحدة، بل إنها تحتاج إلى تنمية علاقات ثنائية وطيدة معها حتى تتمكن من التفرغ للتقدم على مسار التحول الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus