< < ...Chaque réserve aura effet pendant cinq ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie considérée. | UN | يكون للتحفظ مفعول خلال خمس سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الطرف المعني. |
i) La date d’entrée en vigueur de la présente Convention à l’endroit de la Partie concernée; ou | UN | ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى الطرف المعني؛ أو |
la présente Convention entrera en vigueur le trentième jour suivant la date du dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد أن تكون قد أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة عاشر وثيقة من وثائق التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
4. Entrée en vigueur : la présente Convention entrera en vigueur le vingtième jour suivant la date de dépôt du dixième instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - تاريخ بدء النفاذ: تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم العشرين بعد تاريخ إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار. |
cette convention est en vigueur depuis le 3 décembre 1924. | UN | دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ ديسمبر 1924. |
Elle espère que la Convention entrera en vigueur le plus rapidement possible. | UN | ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
L'entrée en vigueur de la Convention témoigne concrètement de la volonté de la communauté internationale d'agir dans le meilleur intérêt des peuples du monde et de faire avancer l'ordre du jour relatif au désarmement. | UN | ودخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ دليل ملموس على استعداد المجتمع الدولي لأن يعمل من أجل أفضل مصالح شعوب العالم والمضي بجدول أعمال نزع السلاح قدماً. |
L'entrée en vigueur de cette Convention contribuerait de façon significative à promouvoir et protéger les droits des travailleurs migrants. | UN | وذكر أن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ سيمثل مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين. |
1. la présente Convention entre en vigueur six mois après la date à laquelle 10 États ont exprimé leur consentement à être liés par elle. | UN | 1- تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ إعراب 10 دول عن رضاها بالالتزام بها. |
1. La première réunion des Parties est convoquée un an au plus tard après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. | UN | 1- يعقد الاجتماع الأول للأطراف بعد سنة على الأكثر من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
3. Les déclarations prendront effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État déclarant. | UN | ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية. |
3. Les déclarations prendront effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État déclarant. | UN | ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية. |
2. Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera la première Assemblée des États parties dans un délai d'un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. | UN | 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
La première élection aura lieu six mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. | UN | 3 - تقام الانتخابات الأولية في أجل أقصاه ستة أشهر بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
1. Le Comité n'est compétent qu'à l'égard des disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention. | UN | 1 - يقتصر اختصاص اللجنة على حالات الاختفاء القسري التي تبدأ بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
1. la présente Convention entrera en vigueur le premier jour du sixième mois suivant celui au cours duquel le trentième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion aura été déposé. | UN | 1 - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم الأول من الشهر السادس بعد الشهر الذي يُودع فيه الصك الثلاثون من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام. |
3. la présente Convention entrera en vigueur lorsque 25 gouvernements auront déposé les instruments de ratification, y compris les gouvernements des cinq États dotés de l'arme nucléaire, conformément au paragraphe 2 du présent article. | UN | ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
3. la présente Convention entrera en vigueur lorsque vingt-cinq gouvernements auront déposé les instruments de ratification, y compris les gouvernements des cinq Etats dotés d'armes nucléaires, conformément au paragraphe 2 du présent article. | UN | ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
1. la présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date du dépôt du cinquième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. | UN | ١ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء سنة على تاريخ ايداع الصك الخامس الخاص بالتصديق أو القبول أو الاقرار أو الانضمام. |
cette convention est en vigueur depuis le 18 août 1933. | UN | دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ منذ 18 آب/ أغسطس 1933. |
Elle espère que la Convention entrera en vigueur le plus rapidement possible. | UN | ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
L'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées marque une étape importante. | UN | 27 - أشارت إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فقالت إن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يُعتبر إنجازاً هاماً. |
la Convention est entrée en vigueur pour le Mexique le 12 décembre de la même année. | UN | وقد دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى المكسيك في 12 كانون الأول/ديسمبر 1998. |