À cette époque toutefois, l'obligation de communiquer des données sur ces utilisations n'était pas expressément prévue par le Protocole. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يكن هناك مع ذلك أي اشتراط صريح في البروتوكول لإبلاغ بيانات عن هذه الاستخدامات. |
Si ces utilisations sont les bienvenues, nous estimons que l'Agence peut et devrait faire beaucoup plus. | UN | ولما كانت هذه الاستخدامات تلقى الترحيب، فإننا نعتقد أن الوكالة تستطيع أن تفعل المزيد، بل ينبغي عليها ذلك. |
Pour la plupart de ces utilisations, des solutions de remplacement sont disponibles ou en cours de mise au point. | UN | تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير بدائل |
ces applications dépendent principalement des caractéristiques chimiques et physiques des CKD. | UN | وتعتمد هذه الاستخدامات بالدرجة الأولى على الخصائص الكيميائية والفيزيائية لأتربة قمائن الأسمنت. |
Il a demandé à quel moment la consommation pour de telles utilisations serait ramenée à zéro. | UN | وتساءل عن الموعد الذي سيخفض فيه الاستهلاك في هذه الاستخدامات إلى الصفر. |
En fonction de l'efficacité du traitement, ces usages peuvent être sûrs, mais on craint que les cultures ne soient contaminées si le traitement n'est pas entièrement efficace et fiable. | UN | ورهنا بفعالية المعالجة، يمكن أن تكون هذه الاستخدامات مأمونة، وإن كانت توجد بعض الشواغل بشأن المحاصيل الغذائية التي قد تلوث إذا لم تكن المعالجة فعالة وموثوقة تماما. |
Les Parties communiquent des données sur leur production destinée à ces emplois (tant sur leur territoire que dans le pays d'exportation) et indiquent séparément les quantités exportées et importées à ces fins. | UN | ويبلِّغ الأطراف الإنتاج لمثل هذه الاستخدامات (داخل البلد ومن أجل التصدير) وبشكل منفصل الكميات المصدَّرة لهذه الاستخدامات والكميات المستوردة لهذه الاستخدامات. |
La plupart de ces utilisations innovantes profitent à l'humanité et certaines participent à la paix et à la stabilité. | UN | ومعظم هذه الاستخدامات الابتكارية مفيد للبشرية، وبعضها يضيف إلى السلام والاستقرار. |
Aucune nouvelle information n'a été communiquée par les Parties intéressées sur ces utilisations. | UN | ولم تقدم الأطراف المعنية أي معلومات جديدة بشأن هذه الاستخدامات. |
Bon nombre de ces utilisations sont de type traditionnel, mais dans diverses branches d'activité, on pourrait davantage tirer parti de ces produits que ce n'est actuellement le cas. | UN | والكثير من هذه الاستخدامات تقليدية، ولكن هناك منتجات تنطوي على امكانيات أكبر بصورة ملموسة مما هو الحال في الوقت الراهن لاستخدامها في كثير من اﻷفرع الصناعية. |
Pour la plupart de ces utilisations, des solutions de remplacement sont disponibles ou en cours de mise au point. | UN | تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير هذه البدائل |
Pour la plupart de ces utilisations, des solutions de remplacement sont disponibles ou en cours de mise au point. | UN | تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير هذه البدائل |
Le secrétariat de l'OMI a donné plus de détails au sujet de ces utilisations et noté ce qui suit : | UN | وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي: |
On ne dispose pas d'informations sur l'ampleur actuelle de ces utilisations. | UN | ولا توجد معلومات بشأن نطاق هذه الاستخدامات اليوم. |
1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تنمية استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية بتوفير تقدم إطار للثقة والتعاون يمكن أن تجرى ضمنه هذه الاستخدامات. |
1. La Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية حيث تقدم إطارا للثقة والتعاون يمكن أن تتم ضمنه هذه الاستخدامات. |
Pendant plusieurs années, pour ces applications, on a préféré le décaBDE qui contient le plus d'atomes de brome. | UN | ويجري منذ بضع سنوات تفضيل الإيثر الثنائي الفينيل العشري البروم في هذه الاستخدامات. |
Aucune de ces applications ne donnera lieu au recyclage de l'arsenic. | UN | ولا تؤدي أي من هذه الاستخدامات إلى وجود زرنيخ قابل لإعادة التدوير. |
Il est donc extrêmement difficile de déterminer le non-respect des obligations de communiquer des données pour de telles utilisations du bromure de méthyle dans ces circonstances. | UN | ولذلك، فإنّه من الصّعب جدا في ظلّ هذه الظروف الوقوف على عدم الامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن مثل هذه الاستخدامات لبروميد الميثيل. |
Chacun de ces usages peut donner des résidus dont l'aptitude au recyclage est discutable, mais qui nécessitent une gestion spéciale. | UN | وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة. |
Les Parties communiquent des données sur leur production destinée à ces emplois (tant sur leur territoire que dans le pays d'exportation) et indiquent séparément les quantités exportées et importées à ces fins. | UN | ويبلِّغ الأطراف الإنتاج لمثل هذه الاستخدامات (داخل البلد ومن أجل التصدير) وبشكل منفصل الكميات المصدَّرة لهذه الاستخدامات والكميات المستوردة لهذه الاستخدامات. |
La Gambie attend avec intérêt la création de la Commission africaine de l'énergie nucléaire - laquelle sera un instrument supplémentaire pour encourager les usages pacifiques des technologies nucléaires. | UN | وتتطلّع غامبيا إلى إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية بالطاقة النووية، كوسيلة إضافية لتشجيع هذه الاستخدامات في القارة. |
les utilisations étaient considérées comme critiques dans la mesure où les ravageurs dans les produits alimentaires pouvaient affecter la santé humaine et propager des bactéries par le biais des aliments. | UN | وتعتبر هذه الاستخدامات ضرورية لأن وجود آفات في الأغذية يمكن أن يؤثر على صحة الإنسان، كما أن الآفات تنشر البكتيريا التي تنتقل عن طريق الأغذية. |
Pour les Etats-Unis, l'interdiction de l'utilisation du chlordécone n'entraînerait pas de coûts supplémentaires, car l'Agence pour la protection de l'environnement a annulé les différentes utilisations en 1977. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية، لن تكون هناك تكاليف إضافية لحظر استخدام كلورديكون، حيث أن وكالة الحماية البيئية ألغت هذه الاستخدامات في عام 1977. |
L'Organisation mondiale de la santé a établi une classification selon que les produits étaient utilisés en système complètement clos, essentiellement clos ou ouvert (PISSC 1992). | UN | وقد صنفت منظمة الصحة العالمية هذه الاستخدامات بأنها مغلقة تماماً، مغلقة اسمياً، ومفتوحة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1992). |