"هذه الاستراتيجية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • cette stratégie
        
    Il s'emploiera à mettre en œuvre cette stratégie au mieux de ses moyens, en fonction des ressources disponibles. UN وسيسعى الفريق العامل إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى أقصى مدى ممكن، رهناً بتوافر الموارد.
    cette stratégie a conduit au démantèlement des comités régionaux qui avaient commis dans le passé de graves violations des droits de l'homme. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى تفكيك اللجان الإقليمية التي ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي.
    cette stratégie vise à promouvoir le développement et le bien-être du pays. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز ازدهار البلد وتنميته.
    cette stratégie avait rendu possible un retour librement consenti des personnes déplacées d'une ampleur dépassant les attentes. UN وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى العودة الطوعية للنازحين بأعداد تجاوزت التوقعات.
    cette stratégie poursuit les objectifs suivants: UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    cette stratégie visait à sensibiliser les entreprises, les universités et les instituts de recherche aux questions de concurrence et à favoriser l'établissement de réseaux entre eux. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث.
    cette stratégie se traduit par les fonctions d'appui du Secrétariat suivantes : des consultations conjointes, le plaidoyer et la promotion, la recherche et la coopération technique. UN وتترجم هذه الاستراتيجية إلى مهام الدعم التالية للأمانة العامة: مشاورات مشتركة، ودفاع وترويج، وبحوث، وتعاون تقني.
    cette stratégie vise à identifier les zones qui seraient consacrées à l'agriculture, à l'industrie, au commerce, au logement, aux loisirs et aux services. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحديد مناطق للزراعة والصناعة والتجارة والإسكان والترفيه ومختلف المنافع.
    La mise en oeuvre de cette stratégie a permis des progrès sensibles dans la connaissance de la situation de la population béninoise, indispensable pour corriger les tendances démographiques et certains comportements sociaux non favorables au développement humain durable. UN وقد أدى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى إحراز تقدم ملموس في تفهم حالة سكاننا، وهو أمر لا بد منه لتعديل الاتجاهات الديموغرافية وبعض مظاهر السلوك الاجتماعي غير المفضية إلى التنمية البشرية المستدامة.
    cette stratégie visait à créer et promouvoir la prise de conscience et la compréhension des cadres et des objectifs d'égalité des sexes au niveau sectoriel. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خلق وتعزيز الوعي وفهم أطر البعد الجنساني وأهدافه على المستوى القطاعي.
    cette stratégie vise à sensibiliser les filles aux possibilités de carrières dans le secteur des technologies de l'information. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى زيادة وعي الفتيات بخيارات الفرص الوظيفية المتاحة في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    cette stratégie a permis au Tribunal de rendre un nombre substantiel de jugements en 2003. UN ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003.
    cette stratégie devra se fonder sur l'expérience acquise dans le cadre de la mise en oeuvre du Plan d'action international sur le vieillissement de 1982. UN وينبغي أن تستند هذه الاستراتيجية إلى الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ خطة العمل لعام ١٩٨٢.
    cette stratégie a permis d'harmoniser les politiques économiques. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى مواءمة السياسات الاقتصادية.
    cette stratégie vise à conserver et à développer les compétences internes. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى الاحتفاظ بالخبرة الفنية الموجودة في الداخل وتعزيزها.
    La pierre angulaire de cette stratégie est la Charte des gagnantes qui s'inspire de la Déclaration de Brighton sur les femmes et le sport. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى ميثاق المرأة الرابحة، الذي يقوم على إعلان برايتون بشأن المرأة في مجال الرياضة.
    Un intervenant a demandé si la prorogation de cette stratégie au-delà de 2015 devait être approuvée par les organes intergouvernementaux. UN وطُرح سؤال عما إذا كان الأمر يستلزم ولايات حكومية دولية كي يستطيع المكتب تمديد هذه الاستراتيجية إلى ما بعد عام 2015.
    cette stratégie aidera les Nations Unies à cibler leurs ressources et priorités en matière de lutte antimines. UN وستؤدي هذه الاستراتيجية إلى مساعدة الأمم المتحدة على تركيز مواردها وأولوياتها على الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Un intervenant a demandé si la prorogation de cette stratégie au-delà de 2015 devait être approuvée par les organes intergouvernementaux. UN وطُرح سؤال عما إذا كان الأمر يستلزم ولايات حكومية دولية كي يستطيع المكتب تمديد هذه الاستراتيجية إلى ما بعد عام 2015.
    cette stratégie vise le développement d'une culture d'épargne et de crédit adaptés aux pauvres en général et aux femmes en particulier. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى تطوير ثقافة ادخار وقرض مناسبة لاحتياجات الفقراء بوجه عام والمرأة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus