Le Riksdag se prononcera au sujet de ces propositions dans le courant de l'automne 1994. | UN | وسيتخذ البرلمان قراره بشأن هذه الاقتراحات في خريف ٤٩٩١. |
La Chine a incorporé ces propositions dans sa solution d'ensemble. | UN | واعتمدت الصين هذه الاقتراحات في مجموعة حلولها. |
La Chine a incorporé l'essentiel de ces propositions dans sa solution d'ensemble. | UN | وأدرجت الصين هذه الاقتراحات في مجموعة حلولها. |
Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها. |
Le Comité a décidé d'examiner plus avant ces propositions à sa onzième session. | UN | واتفقت اللجنة على مواصلة دراسة هذه الاقتراحات في دورتها الحادية عشرة. |
Le Président prendra ces propositions en considération lorsqu'il établira le programme de travail de la deuxième session du Groupe de travail. | UN | وسيضع الرئيس هذه الاقتراحات في الاعتبار لدى إعداد برنامج عمل الدورة الثانية للفريق العامل. |
Les délégations souhaiteront peut—être tenir compte de ces propositions pour préparer la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | ولعل الوفود ترغب في أخذ هذه الاقتراحات في الاعتبار عند اﻹعداد للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Il convient de négocier de manière constructive sur ces propositions, dans le cadre de consultations informelles tenues sous votre direction. | UN | ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة. |
On trouvera ces propositions dans le volume 3 du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2012. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الاقتراحات في المجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |
Il faudrait tenir compte de ces propositions dans le rapport actuellement établi par le Secrétaire général sur les mesures à prendre pour éliminer la violence contre les femmes au sein de la famille et de la société, et veiller à ce que ces questions reçoivent toute l'attention de la Commission de la condition de la femme et y soient activement suivies. | UN | وينبغي مراعاة هذه الاقتراحات في التقرير الذي يعده اﻷمين العام عن تدابير استئصال العنف ضد المرأة في اﻷسرة والمجتمع، وكون هذه المسائل تستدعي أيضا الاهتمام التام والرصد الفاعل من جانب اللجنة المعنية بحالة المرأة. |
Il a fait état de ces propositions dans sa déclaration à la Conférence le 17 juin 1999 (CD/PV.828). | UN | وقد وردت هذه الاقتراحات في بيانه الذي ألقاه أمام المؤتمر في 17 حزيران/يونيه 1999 (CD/PV.828). |
Il a fait état de ces propositions dans sa déclaration à la Conférence le 17 juin 1999 (CD/PV.828). | UN | وقد وردت هذه الاقتراحات في بيانه الذي ألقاه أمام المؤتمر في 17 حزيران/يونيه 1999 (CD/PV.828). |
Ces partenariats entre les secteurs public et privé ont contribué au progrès considérable de nombreux États au cours de la dernière décennie, de sorte qu'il faut espérer que l'appui de l'Assemblée générale encourage les États Membres à appliquer ces propositions dans un proche avenir, attirant des capitaux privés pour appuyer le développement des infrastructures. | UN | قد ساهمت هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص، في التقدم الملحوظ الذي حققته دول عديدة في العقد الأخير، لذا فإن المساندة من الجمعية العامة ستساعد دولاً أعضاء في تطبيق هذه الاقتراحات في المستقبل القريب وبذلك تجتذب رأس المال الخاص لمساندة تطور البنية التحتية. |
Le Comité consultatif se penchera sur ces propositions dans le cadre de l'examen des propositions relatives au renforcement du Département des affaires politiques (A/62/521) (voir par. 16 ci-dessus). | UN | وستدرس اللجنة الاستشارية هذه الاقتراحات في سياق نظرها في الاقتراحات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/521) (انظر الفقرة 16 أعلاه). عمليات إعادة التصنيف |
c) A invité les Parties à soumettre de nouvelles propositions, en particulier des propositions contenant des projets de texte pour l'instrument, et a prié le secrétariat de publier ces propositions dans un document de la série " MISC " , conformément à l'usage. | UN | )ج( دعا اﻷطراف إلى تقديم مزيد من الاقتراحات، ولا سيما اقتراحات تورد مشروع نص للصك، وطلب إلى اﻷمانة إصدار هذه الاقتراحات في وثيقة من سلسلة الوثائق المتنوعة وفقا لما جرت عليه العادة. |
Le Comité consultatif se penchera sur ces propositions dans le cadre de l'examen des propositions relatives au renforcement du Département des affaires politiques (voir A/62/521 et Corr.1) [voir par. 16 ci-dessus]. | UN | وستدرس اللجنة الاستشارية هذه الاقتراحات في سياق نظرها في الاقتراحات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية (انظر A/62/521 و Corr.1) (انظر الفقرة 16 أعلاه). عمليات إعادة التصنيف |
Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها. |
Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة. |
ces propositions figurent dans les documents IDB.36/12 du 15 avril 2009 et Add.1 du 3 juin 2009, GC.13/8/Add.1 du 23 octobre 2009, IDB.37/CRP.5 du 7 mai 2010, IDB.38/9 du 9 juillet 2010, Add.1 du 17 septembre 2010 et Add.2 du 22 novembre 2010. | UN | وترد هذه الاقتراحات في الوثائق التالية: IDB.36/12، المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2009؛ وAdd.1، المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2009؛ وGC.13/8/Add.1، المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ وIDB.37/CRP.5، المؤرخة 7 أيار/مايو 2010؛ وIDB.38/9، المؤرخة 9 تموز/يوليه 2010؛ وAdd.1، المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010؛ وAdd.2، المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
L’Assemblée générale a approuvé ces propositions à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, comme suit : | UN | وقد أقرت الجمعية العامة هذه الاقتراحات في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٣٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ على النحو التالي: |
Le Conseil a demandé au secrétariat de l'Institut de formuler des propositions concrètes quant aux modalités de cette coopération et de présenter ces propositions à la réunion du Comité de planification stratégique devant se tenir en juin 1993, aux fins de soumission au Conseil à sa quatorzième session, pour approbation. | UN | وطلب المجلس من أمانة المعهد أن تعد اقتراحات محددة عن كيفية إحكام التعاون وأن تقدم تلك الاقتراحات الى لجنة التخطيط الاستراتيجي، المقرر اجتماعها في حزيران/يونيه ١٩٩٣، لكي تقدم هذه الاقتراحات في دورة المجلس الرابعة عشرة التماسا لموافقته عليها. |
Chacun a ses propres raisons et, selon moi, cette instance multilatérale unique de négociation sur la question du désarmement nucléaire doit tenir compte de toutes ces propositions en rapprochant les positions le plus possible pour que nous puissions commencer notre travail de fond. | UN | ولكل واحد منا أسبابه، وأعتقد أن على هذا المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح أن يأخذ كل هذه الاقتراحات في الاعتبار، بما يسمح بالتقريب بين وجهات النظر قدر الإمكان بغية البدء في عملنا الموضوعي. |
Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée a donné des orientations sur la mise en œuvre de certaines de ces propositions, en attendant d'examiner d'autres propositions à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session. | UN | وأعطت الجمعية توجيهات بشأن تنفيذ بعض هذه الاقتراحات في قرارها 61/244، وستواصل النظر في غيرها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |