"هذه الالتزامات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • ces obligations internationales
        
    • de ces engagements internationaux
        
    Une violation est donc possible à l'égard de l'une quelconque de ces obligations internationales. UN ومن ثم، يمكن أن يتعلق الانتهاك بأي من هذه الالتزامات الدولية.
    Les tribunaux interprètent toutefois, quand cela est possible, la législation interne de manière à éviter les incompatibilités avec ces obligations internationales. UN غير أن المحاكم تفسر اينما كان ذلك ممكناً التشريعات المحلية بوسيلة تكفل تجنب التضارب مع هذه الالتزامات الدولية.
    Les Tonga s'attachent à reprendre la substance de ces obligations internationales dans leur ordre juridique interne. UN وتونغا ملتزمة باحترام جوهر هذه الالتزامات الدولية في قانونها المحلي.
    Une violation est donc possible à l'égard de l'une quelconque de ces obligations internationales. UN ومن ثم، يمكن أن يتعلق الخرق بأي من هذه الالتزامات الدولية.
    Elle présente depuis lors les rapports dus au titre de ces engagements internationaux. UN ومنذ ذلك الحين وعلاقاتها محكومة بموجب هذه الالتزامات الدولية.
    La mention de ces obligations internationales en matière de droits de l'homme, dans les notes explicatives des articles du projet de charte, assurera leur diffusion la plus large et aura un effet de sensibilisation à ces obligations internationales existantes. UN ومن شأن إيراد هذه الالتزامات الدولية بإعمال الحقوق في الملاحظات التوضيحية لمشاريع مواد الميثاق أن يكفل تعميمها على أوسع نطاق وأن يعزز الوعي بوجود هذه الالتزامات الدولية.
    Si l’une de ces obligations internationales est enfreinte, la violation ainsi perpétrée ne cause normalement aucun préjudice de nature économique aux autres pays parties à la convention, ni même une atteinte à leur honneur ou à leur dignité». UN وإذا ما انتهك أي من هذه الالتزامات الدولية فإن الانتهاك المرتكب لا يسبب في العادة أي مساس ذي طابع اقتصادي بحقوق باقي البلدان اﻷطراف في الاتفاقية بل ولا يشكل ازدراء لشرفها أو كرامتها.
    Toujours selon Degan, < < l'Égypte était assurément poussée par un intérêt politique fort à souscrire ces obligations internationales étendues et très précises par la voie d'une déclaration unilatérale formelle écrite. UN وكما أكده المؤلف السالف الذكر، فإن ' ' ثمة قطعا مصلحة سياسية قوية لدى مصر في أن تتحمل هذه الالتزامات الدولية الواسعة النطاق والبالغة الدقة بإعلان انفرادي صريح في شكل خطي.
    Ainsi qu'il ressort de la référence faite dans le même article à la conclusion de conventions, ces obligations internationales peuvent nécessiter non seulement des actions unilatérales mais aussi une coopération internationale, comme la fourniture de biens publics à l'échelon mondial. UN وكما يظهر من الإشارة في المادة 23 إلى إبرام اتفاقيات، فربما اقتضت هذه الالتزامات الدولية لا القيام بأعمال أحادية الجانب فحسب، بل وإقامة تعاون دولي، مثل توفير المنافع العامة على الصعيد العالمي.
    Des mécanismes institutionnels, comme la Commission pour la protection contre la discrimination et l'Agence nationale de protection de l'enfance, ont été créés par application de ces obligations internationales. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية، مثل لجنة الحماية من التمييز ووكالة حماية الطفل التابعة للدولة، كجزء من تنفيذ هذه الالتزامات الدولية.
    ces obligations internationales découlent de la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et des Protocoles nos 6 et 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales de 1950. UN وتُستمد هذه الالتزامات الدولية من المصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين السادس والثالث عشر للاتفاقية الأوروبية لعام 1950 لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    40. Mais cela passe surtout par la mise en œuvre effective de ces engagements internationaux dans l'ordre interne. UN 40- ويتم ذلك تحديدا من خلال تنفيذ هذه الالتزامات الدولية بفعالية على الصعيد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus