"هذه البرامج والمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • ces programmes et projets
        
    • ses programmes et projets
        
    • des programmes et projets
        
    • des programmes et des projets
        
    Plusieurs de ces programmes et projets ont un impact direct sur le droit et l'accès à un logement décent. UN ويؤثر العديد من هذه البرامج والمشاريع بشكل مباشر على حق الشعوب في السكن اللائق وإمكانية حصولها عليه.
    On trouvera ci-dessous une présentation de certains de ces programmes et projets. UN وترد أدناه مجموعة مختارة من هذه البرامج والمشاريع.
    ces programmes et projets encouragent la participation égalitaire de la population rurale et prennent en compte le rôle joué par les femmes. UN وتعزز هذه البرامج والمشاريع المشاركة المتساوية للسكان الريفيين في الأنشطة وتضع في الاعتبار مساهمة المرأة.
    En définitive toutefois, la capacité de l'UNU à réunir des fonds sera déterminée par la qualité exceptionnelle et le ciblage avisé de ses programmes et projets, ce que la direction de l'UNU a d'ailleurs reconnu. UN وبالنسبة لقدرة الجامعة على جمع اﻷموال سيقتضي اﻷمر بقدر أكبر أن تتمتع برامجها ومشاريعها بالجودة الفريدة مع توخي الحكمة في تحديد هذه البرامج والمشاريع على نحو ما أقرت به فعلا إدارة الجامعة.
    Le détail de certains des programmes et projets susmentionnés est présenté ci-après. UN ويرد أدناه عرض لمجموعة مختارة من هذه البرامج والمشاريع.
    Par ailleurs, l'Institut national des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien définit, propose, élabore et gère des programmes et des projets de développement de l'identité des peuples autochtones et y participe. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم المعهد الوطني لتنمية شعوب جبال الأنديز وحوض الأمازون والشعوب البيروفية المنحدرة من أصل أفريقي بوضع برامج ومشاريع إنمائية تراعي هوية الشعوب الأصلية ويقترح هذه البرامج والمشاريع ويشارك فيها ويديرها.
    ces programmes et projets visent à créer les conditions propices à une coopération et à une intégration économiques. UN وترمي هذه البرامج والمشاريع إلى إيجاد أساس للتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي.
    L'exécution efficace de ces programmes et projets est toutefois entravée par le manque de ressources. UN غير أن نقص التمويل يحد من تنفيذ هذه البرامج والمشاريع تنفيذا فعالا.
    ces programmes et projets peuvent comporter des volets agriculture, irrigation, santé, éducation, société civile et microfinance. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والمشاريع جوانب تتعلق بالزراعة والري والصحة والتعليم والمجتمع المدني والتمويل الصغير.
    La mise en œuvre de ces programmes et projets a enregistré l'implication active des ONG nationales, internationales et les partenaires au développement. UN اشتركت في تنفيذ هذه البرامج والمشاريع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وشركاء التنمية.
    ces programmes et projets devraient être présentés d'une manière telle que les donateurs potentiels puissent voir clairement comment ils s'intègrent dans la vision stratégique du pays, et comment et jusqu'à quel niveau ils peuvent apporter une aide. UN ومن الضروري عرض هذه البرامج والمشاريع بطريقة تمكن المانحين المحتملين من أن يتبينوا بسهولة موقعهم الصحيح في الرؤية الاستراتيجية للبلد، وكيف وإلى أي حد يستطيعون تقديم مساعدتهم.
    Enfin, des rubriques budgétaires spécifiques seront incluses dans les programmes et projets financés par le PNUD afin de mettre en évidence les éléments de CTPD contenus dans ces programmes et projets. UN وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع.
    Nous demandons instamment au Gouvernement ukrainien, agissant en coopération avec la BERD, de prendre toutes les mesures nécessaires pour contribuer en temps utile et de manière efficace à la mise en œuvre de ces programmes et projets selon les cadres agréés. UN ونحث حكومة أوكرانيا على التعاون مع البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير من أجل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للمساعدة على تنفيذ هذه البرامج والمشاريع بكفاءة وفي الوقت المحدد داخل الأطر المتفق عليها.
    ces programmes et projets sont notamment le Système d'accréditation et d'équivalence de l'enseignement non formel, le Projet des enseignants ambulants, le Projet d'alphabétisation fondamentale par le système de services contractuels, et le Projet Balik-Paaralan Para sa pour les jeunes adultes ayant abandonné la scolarité. UN وتضم هذه البرامج والمشاريع نظام اعتماد ومعادلة التعليم غير النظامي، ومشروع المعلمين المتنقلين، وبرنامج محو الأمية الأساسية من خلال خطة خدمات تعاقدية، ومشروع الشباب المتسربين والبالغين.
    ces programmes et projets de coopération concernent les domaines d'activités suivants : élevage et agriculture, gestion des ressources naturelles, conservation des eaux et des sols, décentralisation, renforcement des capacités (socio—organisationnelles, techniques de gestion institutionnelles), formation, information, systèmes d'information et recherche. UN وتتعلق هذه البرامج والمشاريع بمجالات الأنشطة التالية: تربية الحيوان والزراعة، وإدارة الموارد الطبيعية، وصون المياه والتربة، وتحقيق اللامركزية، وتعزيز القدرات (الاجتماعية - التنظيمية، والتقنية والإدارية والمؤسسية)، والتدريب والمعلومات، ونظم الإعلام والبحث.
    497. Chacun de ses programmes et projets ont été appliqués selon des modalités propres (par exemple, avec la participation directe d'élèves du secondaire à la campagne d'alphabétisation). UN 497- ولقد تم اعتماد ترتيبات خاصة في كل من هذه البرامج والمشاريع مثلما شارك طلاب المدارس الثانوية مشاركة مباشرة في حملات محو الأمية. المشاكل الأساسية
    L'objectif est d'améliorer encore la qualité de l'information et de l'analyse concernant la pertinence, l'efficacité, l'efficience, l'impact et la durabilité des programmes et projets appuyés par l'UNICEF. UN والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار.
    Pour surmonter cet obstacle, les institutions impliquées dans la mise en œuvre des programmes et projets devraient lancer des campagnes de marketing bien ciblées à différents niveaux, sur la base de directives claires visant à attirer le secteur privé. UN وبغية التغلب على هذه العقبة، ينبغي للمؤسسات المعنية بتنفيذ هذه البرامج والمشاريع أن تطلق حملات تسويقية مستهدفة على مستويات مختلفة، على أساس مبادئ توجيهية واضحة، بهدف اجتذاب مشاركة القطاع الخاص.
    Ce programme a pour objectif de gérer, administrer et exécuter des programmes et des projets complets s'inscrivant dans la politique de sécurité et de souveraineté alimentaires, à l'appui de la production, de la transformation, de la distribution et de la consommation d'aliments en quantité et de qualité adéquates, destinés à la consommation et à la vente. UN 398 - يهدف هذا البرنامج إلى وضع وإدارة وتنفيذ برامج ومشاريع متكاملة تتعلق بسياسة الأمن والسيادة الغذائيين، لدعم إنتاج وتحويل وتوزيع واستهلاك الأطعمة بالكمية والنوعية المناسبتين، وتتصل هذه البرامج والمشاريع بالاستهلاك والبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus