"هذه البنية" - Traduction Arabe en Français

    • cette structure
        
    • cette architecture
        
    • telle infrastructure
        
    cette structure devra relever d'une conception pragmatique et le Haut-Commissariat espère qu'elle permettra d'améliorer la situation. UN ويتعين أن تُنشأ هذه البنية من منظور عملي. وإن المفوضية السامية تتمنى أن يتحسّن الوضع بفضلها.
    cette structure judicaire est toujours en place. UN ونفس هذه البنية القضائية استمرت إلى يومنا هذا.
    cette structure complexe ne facilite pas la mise en place d'une culture commune. UN ولا تيسّر هذه البنية المعقدة إيجاد ثقافة موحدة.
    cette structure complexe ne facilite pas le développement d'une culture commune. UN ولا تيسر هذه البنية المعقدة إيجاد ثقافة موحَّدة.
    Dans cette architecture, nous savons déjà que l'interdiction des matières fissiles constitue un autre pan de la construction et nous souhaitons sa mise en place rapide. UN من هذا المنطلق، بتنا ندرك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل جانباً آخر من جوانب هذه البنية ونتمنى وضعه موضع التنفيذ على سبيل الاستعجال.
    Nous demandons à la communauté internationale de renforcer son appui à la création d'une telle infrastructure dans nos pays. UN ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يحسن دعمه لتهيئة هذه البنية التحتية في بلداننا.
    cette structure complexe ne facilite pas la mise en place d'une culture commune. UN ولا تيسّر هذه البنية المعقدة إيجاد ثقافة موحدة.
    cette structure complexe ne facilite pas le développement d'une culture commune. UN ولا تيسر هذه البنية المعقدة إيجاد ثقافة موحَّدة.
    Le FNUAP a réussi à travailler efficacement dans le cadre de cette structure traditionnelle. UN وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية.
    cette structure propose des entretiens personnalisés avec les responsables du CIEN et propose une large documentation écrite et informatique. UN وتوفر هذه البنية مقابلات شخصية مع المسؤولين في المركز وتتيح وثائق كثيرة خطية وحاسوبية.
    J'ai un signal sur cette structure artificielle. Sa signature thermique est phénoménale. Open Subtitles ،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية إشارتها الحرارية مهولة
    Vous avez que des agents sont payés uniquement à rendre cette structure inviolable. Open Subtitles أتعلم أن هناك عملاء قوميين اللذين عملهم هو التخطيط لإحتياطات الأمان لجعل هذه البنية غير قابلة للإختراق
    En pratique, pour la planification et l'établissement des rapports, cette structure à trois niveaux s'est révélée pesante et exagérément complexe, et donc difficile à gérer. UN وعند تطبيقها في التخطيط وتقديم التقارير، فقد تبين أن هذه البنية ذات الطبقات الثلاث مثقلة ومصممة أكثر من اللازم، ولذلك يصعب إدارتها.
    En dehors de cette structure formelle, le HautCommissariat aux droits de l'homme fournit également des conseils et des informations sur les questions liées à la traite des personnes à ses organisations partenaires, aux gouvernements, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales. UN وخارج هذه البنية الرسمية، توفر المفوضية أيضاً المشورة والمعلومات بخصوص المسائل ذات الصلة بالإتجار للشركاء من منظمات وحكومات ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ولمجتمع المنظمات غير الحكومية.
    cette structure officielle, qui est en place depuis plus de 50 ans, permet à la Fédération de communiquer avec les travailleurs et les syndicats du bois et de la foresterie dans le monde entier. UN وتمكن هذه البنية الرسمية القائمة، منذ أكثر من خمسين عاما، من تبادل الاتصالات بين الاتحاد والعاملين بالنجارة والغابات وأعضاء النقابات من جميع أنحاء المعمورة.
    Certains éléments de cette structure de gouvernance resteront sans doute en place après la mise en œuvre de la solution informatique envisagée. UN ولا شك في أنَّ المكوّنات القابلة لتطبيقها من هذه البنية الخاصة بالحوكمة من شأنها أن تظلّ قائمة بعد أن يتم تنفيذ الحل التقني المتوخّى بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    Le problème ici, c'est cette structure brillante, le nerf vague. Open Subtitles المشكلة مع هذه البنية هي العصب التائه
    Après avoir remis mon école en cause, j'ai émis des doutes sur la société qui avait institué l'école, les métiers pour lesquels on nous formait, et le gouvernement qui avait mis en place toute cette structure. Open Subtitles ‫بدأت أتساءل عن المجتمع الذي أنشأ المدرسة؛ و الأعمال التي كانت المدارس تُعِدُّ طلبتها للاشتغال بها ‫تشكّكت في الحكومة التي وضعت هذه البنية كلّها
    - Non. cette structure moléculaire a plus de points commun avec... du fertilisant. Open Subtitles هذه البنية البلورية معين لديها الكثير من القواسم المشتركة مع...
    - Problèmes de cohérence et d'efficacité, liés à la multiplication d'accords multilatéraux de l'environnement (AME) et d'enceintes dans le domaine de l'environnement : le développement de cette architecture a permis des avancées positives. UN - مشاكل الاتساق والفعالية المتصلة بتزايد عدد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمحافل في مجال البيئة : أتاح تطور هذه البنية تحقيق تطورات إيجابية.
    Même dans les rares cas où une telle infrastructure a été établie, les investissements étrangers directs n'ont pas suivi, du moins pas avec l'ampleur nécessaire pour avoir une incidence notable et permettre à l'Afrique d'opérer un redressement économique. UN ولكن حتى في الحالات النادرة التي أنشئت فيها مثل هذه البنية اﻷساسية، لم تُقبِل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، على اﻷقل بالمعدل والمستويات التي يمكن أن تؤثر إيجابيا وتمكن أفريقيا من تحقيق طفرة اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus