"هذه التحليلات" - Traduction Arabe en Français

    • ces analyses
        
    • cette analyse
        
    • telle analyse
        
    • ces travaux
        
    • telles analyses
        
    • ce type d'analyse
        
    • l'analyse
        
    • ces chargements de données
        
    • résultats d'analyse
        
    • des analyses
        
    Les questions, les besoins et les lacunes identifiés à l'occasion de ces analyses et de ces consultations sont à la base des mesures proposées. UN وتشكل القضايا والاحتياجات والثغرات التي حُددت في سياق هذه التحليلات والمشاورات أساس الإجراءات المقترحة.
    Les questions, les besoins et les lacunes identifiés à l'occasion de ces analyses et de ces consultations sont à la base des mesures proposées. UN وتشكل القضايا والاحتياجات والثغرات التي حُددت في سياق هذه التحليلات والمشاورات أساس الإجراءات المقترحة.
    ces analyses peuvent facilement être regroupées dans des bases de données se prêtant à de futures consultations. UN ويمكن جمع هذه التحليلات في قواعد للبيانات للرجوع إليها مستقبلا.
    cette analyse a permis de définir de nouveaux principes directeurs sur les meilleures pratiques dans l'optique de contacts plus étroits avec le secteur privé. UN ووفّرت هذه التحليلات مبادىء توجيهية جديدة لأفضل الممارسات، مع التشديد على مخاطبة القطاع الخاص.
    Une telle analyse pourrait servir à déterminer les priorités des organisations d'aide internationales et nationales, des donateurs et des pays affectés en matière d'investissement et de politique à suivre. UN ويمكن استخدام هذه التحليلات كأداة لتستنير بها منظمات المساعدة الدولية والوطنية والمانحين والدول المتأثرة في تحديد أولوياتها في مجالي الاستثمار والسياسات.
    Les conclusions de ces travaux seront soumises au Gouvernement pour approbation. UN وستُعرض نتائج هذه التحليلات والتقييمات على الحكومة لإقرارها.
    ces analyses aborderont également les aspects fondamentaux d’une conception de la programmation fondée sur les droits, notamment la participation, l’autonomisation et la durabilité des résultats. UN وستتناول هذه التحليلات أيضا جوانب رئيسية لنهج في البرمجة يستند إلى الحقوق، بما في ذلك مسائل المشاركة، والتمكين، واستدامة النتائج.
    ces analyses serviront à réaligner les fonctions du siège et à déterminer les appuis à apporter sur le terrain. UN وستشكل هذه التحليلات الأسس لإعادة رسم الخطوط التنظيمية لمهام المقر، فضلا عن تحديد احتياجات الدعم الميدانية.
    C'est sur plusieurs de ces analyses que des spécialistes de l'organisation se sont fondés pour apporter leur contribution à des mécanismes élargis de bilans communs de pays. UN وشكل عدد من هذه التحليلات أساسا لمساهمات اليونيسيف المتخصصة في تقييمات قطرية مشتركة أوسع نطاقا.
    Les résultats de ces analyses devraient concourir à la formation de consensus. UN وينبغي أن تفضي نتائج هذه التحليلات إلى دعم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء.
    ces analyses ont mis en évidence des risques importants en matière de cancer du poumon, de l'estomac et de l'intestin après une exposition au plomb. UN وقد أظهرت هذه التحليلات تزايد مخاطر الإصابة بسرطان الرئة، وسرطان المعدة والأمعاء من جراء التعرض للرصاص.
    ces analyses tiendraient compte aussi des travaux en cours sur la sécurité au Département de la sûreté et de la sécurité. UN وستأخذ هذه التحليلات بعين الاعتبار أيضا المشاريع الأمنية التي تنفذها حاليا إدارة السلام والأمن.
    ces analyses et d’autres recherches les ont amenés à la conclusion que la plupart des données disponibles tendaient à démontrer l’influence certaine de l’activité humaine sur le climat de la planète. UN واستنادا إلى هذه التحليلات وغيرها، خلص الفريق إلى أن الشواهد النهائية تشير إلى التأثير البشري البين على المناخ.
    ces analyses devraient aussi porter sur les coûts et les bénéfices attendus d'une industrie forestière qui serait plus efficace et durable à tous les niveaux; UN وينبغي أن تدرس هذه التحليلات أيضا إمكانيات تكاليف ومنافع تحسين الكفاءة والاستدامة على جميع مستويات صناعة الغابات؛
    Il conviendrait de faire participer la communauté scientifique à l'élaboration de ces analyses afin d'étudier les différents moyens de renforcer la base scientifique de ces évaluations et mesures. UN وينبغي إشراك الدوائر العلمية في هذه التحليلات بغية استكشاف طرائق وسبل للنهوض باﻷساس العلمي لهذه التقديرات والتقييمات.
    ces analyses avaient en général conduit à une redistribution des ajustements entre lieux d'affectation. UN وأدت هذه التحليلات بوجه عام إلى إعادة توزيع تسوية مقر العمل بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    Les résultats de cette analyse ont été pris en compte aux fins de l'établissement des rapports du Secrétaire général. UN وأخذت هذه التحليلات في الاعتبار عند إعداد تقارير الأمين العام.
    La place accordée à ces pays dans le Programme de travail de Doha n'a pu qu'amplifier l'importance de cette analyse. UN وبالنظر إلى التشديد على البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة، فقد تزايدت أهمية إجراء مثل هذه التحليلات.
    Mais une telle analyse ne tient pas compte des revenus intangibles dérivés des dépenses du Gouvernement pour le logement, la santé et l'éducation, minimisant ainsi la capacité économique des services de protection sociale à améliorer le revenu des ménages et sa répartition. UN إلا أن هذه التحليلات لا تراعي أبداً الدخل الملموس الذي ينشأ من الإنفاق الحكومي على السكن والصحة والتعليم، مما يؤدي إلى التقليل من الفعالية الاقتصادية لخدمات الرعاية في تحسين دخل الأسرة وتوزيعه.
    Les conclusions de ces travaux, qui aident les gouvernements à élaborer des contre-mesures efficaces, sont présentées lors de réunions régionales et lors des sessions annuelles de la Commission des stupéfiants. UN وتساعد نتائج هذه التحليلات الحكومات على وضع تدابير مضادة فعالة ، وتعرض تلك النتائج في الاجتماعات الاقليمية وفي الدورات السنوية للجنة المخدرات .
    Néanmoins de telles analyses sont importantes pour prévenir la reproduction de faux préjugés et d'images stéréotypées. UN ومع ذلك فإن هذه التحليلات هامة لتدارك إنتاج أحكام مسبقة مغلوطة وصور نمطية.
    Il convient de noter que la conduite de ce type d'analyse nécessiterait probablement un appui financier. UN وتجدر الإشارة إلى أن إجراء مثل هذه التحليلات قد يتطلب دعماً مالياً.
    On a fait observer également qu'une bonne présentation des conclusions de l'analyse aiderait les États Membres à prendre les décisions au sein des organes délibérants. UN كما أعرب عن تعليق مفاده أن عرض نتائج هذه التحليلات بشكل سليم يساعد الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات التشريعية.
    Chaque service a été invité à vérifier l'exactitude de ces chargements de données pour le 1er mai 2005 et, en juillet 2005, plus de 50 directeurs généraux (DG) et chefs de service ont été appelés à valider formellement leurs soldes opérationnels d'ouverture. UN وطُلِب إلى كل دائرة() التحقق من دقة هذه التحليلات بحلول 1 أيار/مايو 2005، وفي تموز/يوليه 2005 طُلِب إلى أزيد من 50 مديراً عاماً ورئيساً للدائرة المصادقة رسمياً على ميزانيتهم التشغيلية الافتتاحية.
    Lorsqu'il y a lieu d'effectuer une analyse hors site, les échantillons sont analysés dans au moins deux laboratoires [désignés] [homologués] [lorsque cela est faisable]. [Le Secrétariat technique] [L'Organisation] veille au traitement rapide des résultats d'analyse. UN " ]٥٥- عندما يتقرر إجراء التحليل خارج الموقع، تحلل العينات في مختبرين على اﻷقل من المختبرات المعينة ]المعتمدة[ ]حيثما أمكن[. وتكفل ]ﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ إجراء هذه التحليلات على وجه السرعة.
    Quelques-unes des analyses ont porté aussi sur l'impact d'un seuil de toxicité pour déterminer la neurotoxicité du MeHg chez le fœtus, qui serait conforme à la dose de référence préconisée par l'US-EPA. UN ودرست بعض هذه التحليلات أيضاً أثر عتبة السُّمِّيَّة لمستوى إصابة الأجنة بأمراض العُصاب والتسمم بزئبق الميثيل، التي تتفق مع الجرعة الإرشادية التي وضعتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus